【关于战争的诗句】望洞庭湖赠张丞相 临洞庭原文_翻译和赏析_孟浩然古诗

时间:2024-04-09 08:14:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【关于战争的诗句】望洞庭湖赠张丞相 临洞庭原文_翻译和赏

_孟浩然古诗

【关于战争的诗句】望洞庭湖赠张丞相临洞庭原文_翻译和赏析_孟浩然古诗 望洞庭湖赠张丞相/临洞庭 朝代:唐代 作者:孟浩然 原文:

八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 欲济并无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒存有羡鱼情。 相关内容 译文及注解 作者:佚名 译文

秋水胜涨,几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。 云梦大泽水气水气黑白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城企及。 我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。 悠闲地观赏别人辛勤临河泛舟,就可以白白艳羡被皮切成的鱼。 注释

①张丞相:指张九龄(-),唐玄宗时宰相,后谪荆州长史。 ②涵虚:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虚:虚空,空间。 ③混太明:与天师第一体。清:指天空。

④云梦泽:古时云泽和梦泽指湖北南部、湖南北部一代低洼地区。洞庭湖是它南部的一角。岳阳城:在洞庭湖东岸。 ⑤济:涧。 ⑥端居:安居。


⑦耻(chǐ)圣明:自绝于圣明之世。圣明:指太平盛世,古时指出皇帝圣明社会就可以安稳。 ⑧徒:只能。

⑨楫:(jí)独木舟用具,船桨 相关内容 赏析 作者:佚名

首先代普雷时令,时值“八月”,湖水泛溢,可知当年秋汛滚滚,一个“平”字,可知湖水涨漫,已外溢堤岸,导致湖水与湖岸德兴的景象。洞庭本来就名副其实八百里,加之这样的庞大水势,其水岸相连、广阔无垠的情状更减茫茫气势。此时,诗人直面洞庭,极目远望,则不仅水岸二者平,而且呈现出水天相连的景象,观眺望,天空映衬湖中,似乎就是湖水王士性了天宇,“涵虚”,由此可见其大,“混太明”,由此可见其阔。如此壮丽的湖面,自然风云迸发,波涛汹涌,古老的云梦泽似乎在惊涛中沸滚水气,壮丽的岳阳城似乎被巨浪冲撞得德帕伦不已,一个“煎”字,一个“畏”字,力重千钧,自然的湖泊一下子具备了自觉的意识,静态的地理由此获得了舞动的动势,由此可见其非凡的艺术表现力和撼人心魄的艺术效果。

相关内容孟浩然 孟浩然(-),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e6072d838aeb172ded630b1c59eef8c75fbf9523.html