德国战车乐队 专辑 翻译

时间:2022-08-16 11:13:39 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
德国战车歌词大意

目录:

1、《RAMMSTEIN 2MUTTER《母亲》 3、《DU HAST 4Seemann 《海员》 5Engel《天使》 6Tier《禽兽》

7Mein Herz brennt <<我心燃烧》 8 SONNE《太阳》

9Rein Raus《进去, 出来》 10Adios《再见》 11ich will 我要》

12Du riecht so gut 《你闻上去真棒!》 13Klavier《钢琴》 14Mein Teil《我的部分》 15Spieluhr音乐盒》

16Reise, Reise 《旅途、旅途》 17Keine Lust 《没有性趣》 18Los 《走》

19Amerika 《美利坚》 20Moskau 《莫斯科》

21Moskva Morgenstern 《启明星》 22Stein Um Stein 《以石还石》 23Amour 《爱情》

德国战车歌词集【全翻译】 RAMMSTEIN

Rammstein ein Mensch brennt 一个人在燃烧

Rammstein .... Fleischgeruch in der Luft 肉体烧焦的味道弥漫空中 Rammstein .... ein Kind stirbt 一个孩子在死去 Rammstein .... die Sonne scheit 太阳在晒着 Rammstein .... ein Flammenmeer 一片火海

Rammstein .... Blut gerinnt auf dem Asphalt 血液流淌在水泥地上 Rammstein .... Mutter schreien 母亲们在哭喊 Rammstein .... die Sonne scheint 太阳在晒着


Rammstein .... ein Massengrab 一座乱坟 Rammstein .... kein Entrinnen 无处逃脱

Rammstein .... kein Vogel singt mehr 没有鸟儿在歌唱了 Rammstein .... und die Sonne scheint 太阳依然在晒着.... MUTTER《母亲》

Die Tr?nen greiser Kinderschar 早已年迈的孩子们的眼泪 ich zieh sie auf ein wei?es Haar 我为他们揪下一根白发 werf in die Luft die nasse Kette 泪水静静地飘在空中

und wünsch mir, dass ich eine Mutter h?tte 真希望我也能有个妈妈 Keine Sonne die mir scheint 太阳不会是舍我一点阳光 keine Brust hat Milch geweint 没有乳房来哺育我的成长 in meiner Kehle steckt ein Schlauch 我只有喉咙中的导管 Hab keinen Nabel auf dem Bauch 我的肚子上没有肚脐 Mutter, Mutter, 母亲,母亲 Mutter, Mutter 母亲,母亲

Ich durfte keine Nippel lecken 我没有吮吸过乳头 und keine Falte zum Verstecken 没有皱纹需要隐藏 niemand gab mir einen Namen 没有人给我起个名字 gezeugt in Hast und ohne Samen 生于仇恨,没有精液 Der Mutter die mich nie geboren 那个从未生下我的母亲 hab ich heute Nacht geschworen 在今夜我发誓

ich werd ihr eine Krankheit schenken 我要送给她一种疾病 und sie danach im Fluss versenken 然后她溺水而死 Mutter, Mutter, 母亲,母亲 Mutter, Mutter 母亲,母亲

In ihren Lungen wohnt ein Aal 她的肺里住着一条鳗鱼 auf meiner Stirn ein Muttermal 在我头上有一枚胎记 entferne es mit Messers Kuss 我要用刀之吻来去除它 auch wenn ich daran sterben muss 即使我会因此丧命 Mutter, Mutter, 母亲,母亲 Mutter, Mutter 母亲,母亲

In ihren Lungen wohnt ein Aal 她的肺里住着一条鳗鱼 auf meiner Stirn ein Muttermal 在我头上有一枚胎记 entferne es mit Messers Kuss 我要用刀之吻来去除它 auch wenn ich verbluten muss 即便我会流血身亡 Mutter, Mutter, 母亲啊,母亲


oh gib mir Kraft 请给我力量 Mutter, Mutter 母亲啊,母亲 oh gib mir Kraft 请给我勇气.. DU HAST

你,你有,你有我(音与你恨我相似) 你,你有,你有我

你有问过我,你有问过我,你有问过我 但我什么也没有说过 你想成为你们剑鞘下的死者 忠贞不渝的为每一天吗

----女声) ! 你想在剑鞘下死亡吗 他们同样喜爱生活在糟糕的日子里 .... Seemann 《海员》

Komm in mein Boot 来,到我的小船里

ein Sturm kommt auf / und es wird Nacht 一场暴风雨来袭,黑夜降临 Wo willst du hin 你要去哪儿

so ganz allein / treibst du davon 这样的孤寂,你从那里漂过 Wer h?lt deine Hand 有谁抓住你的手

wenn es dich / nach unten zieht 当它将你向下拖时 Wo willst du hin 你要去哪儿

so uferlos / die kalte See 冷冷的海,这样的无边无际 Komm in mein Boot 来,到我的小船里

der Herbstwind h?lt / die Segel straff 秋风紧绷着船帆 Jetzt stehst du da an der Laterne 你正站在路灯下 Die Tr?nen im Gesicht 脸上挂着泪水

das Abendlicht verjagt die Schatten 夜色赶走了阴影

die Zeit steht still und es wird Herbst 时光悄然流逝,秋天到来 Komm in mein Boot 来,到我的小船里

die Sehnsucht wird / der Steuermann 舵手心中充满了思念

Komm in mein Boot 来,到我的小船里 der beste Seemann / war doch ich 最棒的海员就是我

Jetzt stehst du da an der Laterne 你正站在路灯下 hast Tr?nen im Gesicht 脸上挂满泪水

das Feuer nimmst du von der Kerze 你从蜡烛上借来点点火焰 die Zeit steht still und es wird Herbst 时光悄然流逝,秋天到来 Sie sprachen nur von deiner Mutter 他们只谈论你的母亲


so gnadenlos ist nur die Nacht 只有黑夜是那样的没有威胁 am Ende bleib ich doch alleine 我最终独自留下

die Zeit steht still und mir ist kalt, kalt, kalt …. 时光悄然流逝,我感到很冷,很冷,很冷…. Engel《天使》

Wer zu Lebzeit gut auf Erden 有谁一生不耽于幻想 wird nach dem Tod ein Engel werden 希望死后成为天使 den Blick gen Himmel fragst du dann 向天堂看了一眼后你问 warum man sie nicht sehen kann 为什么人们看不到他们

(女声:) erst wenn die Wolken schlafen gehen 只有当云雾睡去 kann man uns am Himmel sehn 人们才能在天堂看到我们 wir haben Angst und sind allein 我们带着恐惧并且非常孤独

(男声:) Gott wei? ich will kein Engel sein 上帝知道我不想成为天使 Sie leben hinterm Sonnernschein 他们生活在阳光的背后 getrennt von uns unendlich weit 与我们的距离无边际的遥远

sie müssen sich an Sterne krallen (ganz fest) 他们必须紧紧地抓住星星(非常牢固地) damit sie nicht vom Himmel fallen 那样好使他们不会从天堂掉下来

女声: erst wenn die Wolken schlafen gehen 只有当云雾睡去只有当云雾睡去 kann man uns am Himmel sehn 人们才能在天堂看到我们 wir haben Angst und sind allein 我们带着恐惧并且非常孤独

(男声:) Gott wei? ich will kein Engel sein 上帝知道我不想成为天使.... Tier《禽兽》

Was macht ein Mann 一个男人做什么 was macht ein Mann 一个男人做什么

der zwischen Mensch und Tier 他在人与兽之间 nicht unterscheiden kann 不会做分辨 was 什么?

Er wird zu seiner Tochter gehen 他将去他的女儿那里 sie ist schoen und jung an Jahren 她很漂亮而且年轻 und dann wird er wie ein Hund 然后他将如同一条狗一般 mit eigen Fleisch und Blut sich paaren 同自己的亲骨肉交配 Was - tust du 你在干什么 Was - fuhlst du 你在感受什么 Was - bist du 你是什么 doch nur ein Tier 只是一支禽兽 Was macht die Frau 女人做什么 was macht die Frau 女人做什么


die zwischen Tier und Mann 她在禽兽与人之间 nicht unterscheiden kann 不会做分辨

Sie taucht die Feder in sein Blut 她把笔头沾入他的血 schreibt sich selber einen Brief 写给自己一封信 entseelte Zeilen an die Kindheit 无意的字行寄给童年 als der Vater bei ihr schlief 当她父亲睡在她身旁…… Was - tust du 你在干什么? Was - fuhlst du 你在感受什么? Was - bist du 你是什么? doch nur ein Tier 只是只禽兽! Mein Herz brennt <<我心燃烧》

Nun liebe Kinder gebt fein acht 现在亲爱的孩子们请注意 ich bin die Stimme aus dem Kissen 我是枕头下面传来的声音 ich hab euch etwas mitgebracht 我给你们带来了一些东西 hab es aus meiner Brust gerissen 那是从我的胸膛里撕撤出来的 Mit diesem Herz hab ich die Macht 有了这颗心我有了力量 die Augenlider zu erpressen (用这力量)来勒索眼皮 ich singe bis der Tag erwacht 我歌唱直到白天醒来 ein heller Schein am Firmament 天空中一道光亮 Mein Herz brennt 我的心便燃烧

Sie kommen zu euch in der Nacht 它们在深夜里去找你们 D?monen Geister schwarze Feen 魔鬼幽灵黑色的仙女 sie kriechen aus dem Kellerschacht 它们从地窖轴门中爬出来 und werden unter euer Bettzeug sehen 然后会在你们的被褥下环视 Nun liebe Kinder gebt fein acht 现在亲爱的孩子们请注意 ich bin die Stimme aus dem Kissen 我是你们枕下传来的声音 ich singe bis der Tag erwacht 我歌唱知道白天醒来 ein heller Schein am Firmament 天空中一道光亮 Mein Herz brennt 我的心便燃烧

Sie kommen zu euch in der Nacht 他们在深夜里去找你们

und stehlen eure kleinen hei?en Tr?nen 然后窃取你们幼小滚烫的眼泪 sie warten bis der Mond erwacht 他们等到月亮醒来

und drücken sie in meine kalten Venen 把它们注入我冰冷的静脉 Nun liebe Kinder gebt fein acht 现在亲爱的孩子们请注意 ich bin die Stimme aus dem Kissen 我是你们枕下传来的声音 ich singe bis der Tag erwacht 我歌唱知道白天醒来


ein heller Schein am Firmament 天空中一道光亮 Mein Herz brennt 我的心便燃烧 SONNE《太阳》

Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, 一,二,三,四,五,六,七,八,九,

aus 发射 Alle warten auf das Licht 所有人等待着那道光亮

rchtet euch fürchtet euch nicht 害怕你们,不怕你们 die Sonne scheint mir aus den Augen 阳光离开了那视线 sie wird heut Nacht nicht untergehen 她(太阳)今晚将不会出现 und die Welt z?hlt laut bis zehn 于是整个世界大声数到十 Eins

Hier kommt die Sonne 太阳来了 Zwei

Hier kommt die Sonne 太阳来了 Drei

Sie ist der hellste Stern von allen 她是所有星星中最明亮的一颗 Vier

Hier kommt die Sonne 太阳来了

Die Sonne scheint mir aus den H?nden 阳光脱离了那双手 kann verbrennen, kann euch blenden 可以灼烧,令你们失明 wenn sie aus den F?usten bricht 当她(太阳)挣脱了紧握的拳头 legt sich hei? auf das Gesicht 火热地躺在那脸上 sie wird heut Nacht nicht untergehen 她今晚将不会出现 und die Welt z?hlt laut bis zehn 于是整个世界大声数到十 Eins

Hier kommt die Sonne 太阳来了 Zwei

Hier kommt die Sonne 太阳来了 Drei

Sie ist der hellste Stern von allen 她是所有星星中最明亮的一颗 Vier

Hier kommt die Sonne 太阳来了 nf

Hier kommt die Sonne 太阳来了 Sechs


Hier kommt die Sonne 太阳来了 Sieben

Sie ist der hellste Stern von allen 她是所有星星中最明亮的一颗 Acht, neun 八,九

Hier kommt die Sonne 太阳来了

Die Sonne scheint mir aus den H?nden 阳光脱离了那双手 kann verbrennen, kann euch blenden 可以灼烧,令你们失明 wenn sie aus den F?usten bricht 当她(太阳)挣脱了紧握的拳头 legt sich hei? auf das Gesicht 火热地躺在那脸上 legt sich schmerzend auf die Brust 她痛苦地靠在那胸膛 das Gleichgewicht wird zum Verlust 即将失去平衡 l?sst dich hart zu Boden gehen 让你艰难地走向地面 und die Welt z?hlt laut bis zehn 于是整个世界大声数到十 Eins

Hier kommt die Sonne 太阳来了 Zwei

Hier kommt die Sonne 太阳来了 Drei

Sie ist der hellste Stern von allen 她是所有星星中最明亮的一颗 Vier

Und wird nie vom Himmel fallen 并且永远不会从天上坠落 nf

Hier kommt die Sonne 太阳来了 Sechs

Hier kommt die Sonne 太阳来了 Sieben

Sie ist der hellste Stern von allen 她是所有星星中最明亮的一颗 Acht , neun 八,九

Hier kommt die Sonne 太阳来了 Rein Raus《进去, 出来》 Ich bin der Reiter 我是骑士 Du bist das Ross 你是骏马 Ich steige auf 我上马

Wir reiten los 我们骑走 Du stoehnst ich sag dir vor 你大声呻吟,我教你说(我暗示你) Ein Elefant im Nadeloehr 一只大象在针孔里 Rein raus 进去,出来 Ich bin der Reiter 我是骑士


Du bist das Ross 你是骏马 Ich hab den Schluessel 我有钥匙 Du hast das Schloss 你有锁 Die Tuer geht auf ich trete ein 门开了,我进去

Das Leben kann so prachtvoll sein 生活可以如此的出色 Rein raus 进去, 出来 Tiefer tiefer 再深 再深

Sag es sag es laut 说出来,大声说出来 Tiefer tiefer 再深,再深

Ich fuehl mich wohl in deiner Haut 我再你的皮肤里感觉非常好(皮肤这里可指身体) Und tausend Elefanten brechen aus 千只大象都爆发出来。 Der Ritt war kurz (这次)骑马出游很短 Es tut mir leid 对不起

Ich steige ab hab keine Zeit 我要下马,没有时间了 Muss jetzt zu den anderen Pferden 现在必须(骑)另一只 Wollen auch geritten werden 它们也想被我骑。 Adios《再见》

Er legt die Nadel auf die Ader 他把针插进血管 und bittet die Musik herein 然后把音乐请进来 zwischen Hals und Unterarm 在琴颈和小臂之间 die Melodie f?hrt leise ins Gebein 这旋律悄悄钻进骨髓 Los 放松/开始

Er hat die Augen zu gemacht 他闭上眼睛

in seinem Blut tobt eine Schlacht 在他的血液里正激烈进行着一场战役 ein Heer marschiert durch seinen Darm 一支军队正行军穿过他的肠子 die Eingeweide werden langsam warm 内脏慢慢变热 Los 放松/开始

Nichts ist für dich 什么都不属于你 nichts war für dich 什么都不曾属于你 nichts bleibt für dich 什么都没有为你留下 r immer 永远

Er nimmt die Nadel von der Ader 他从血管里取出针 die Melodie f?hrt aus der Haut 那旋律从皮肤中跑出

Geigen brennen mit Gekreisch 小提琴伴随着刺耳的尖叫声燃烧 Harfen schneiden sich ins Fleisch 竖琴割伤自己的肉体


er hat die Augen aufgemacht 他睁开眼睛 doch er ist nicht aufgewacht 但是俨然他没有醒来 Nichts ist für dich 什么都不属于你 nichts war für dich 什么都不曾属于你 nichts bleibt für dich 什么都没有为你留下 r immer 永远 ich will 我要》

Ich will dass ihr mir vertraut 我要 你们信赖我 Ich will dass ihr mir glaubt 我要 你们相信我 Ich will eure Blicke spüren 我要 感觉到你们的注视

Ich will jeden Herzschlag kontrollieren 我要 控制每一次心跳 Ich will eure Stimmen h?ren 我要 听到你们的声音 Ich will die Ruhe st?ren 我要 打破寂静

Ich will dass ihr mich gut seht 我要 你们好好的看看我 Ich will dass ihr mich versteht 我要 你们理解我 Ich will eure Phantasie 我要 你们的幻想 Ich will eure Energie 我要 你们的能量 Ich will eure H?nde sehen 我要看到你们的手 Ich will in Beifall untergehen 我要 在欢呼掌声中下去 Seht ihr mich? 你们看到我吗? Versteht ihr mich? 你们理解我吗? hlt ihr mich? 你们感觉到我吗? H?rt ihr mich? 你们听到我吗?

K?nnt ihr mich h?ren? 你们能听到我吗? Wir h?ren dich 我们听到你

K?nnt ihr mich sehen? 你们能看到我吗? Wir sehen dich 我们看到你

K?nnt ihr mich fühlen? 你们能感觉到我吗? Wir fühlen dich 我们感觉到你

Ich versteh euch nicht 我不理解你们! Ich will 我要

Wir wollen dass ihr uns vertraut 我们想要你们信赖我们 Wir wollen dass ihr uns alles glaubt 我们想要你们全部相信我们 Wir wollen eure H?nde sehen 我们想要看到你们的手

Wir wollen in Beifall untergehen ja 我们想要在欢呼掌声中下去——是的 K?nnt ihr mich h?ren? 你们能听到我吗?


Wir h?ren dich 我们听到你

K?nnt ihr mich sehen? 你们能看到我吗? Wir sehen dich 我们看到你

K?nnt ihr mich fühlen? 你们能感觉到我吗? Wir fühlen dich 我们感觉到你

Ich versteh euch nicht 我不理解你们! Du riecht so gut 《你闻上去真棒!》 Der Wahnsinn 疯狂

ist nur eine schmale Brücke 不过是一座狭窄的桥梁 die Ufer sind Vernunft und Trieb 海岸是统治与屈服 ich steig dir nach 我追求着你

das Sonnenlicht den Geist verwirrt 阳光使理智错乱

ein blindes Kind das vorw?rts kriecht 一个失明的孩子缓慢地向前蠕动着 weil es seine Mutter riecht 因为他嗅到了他的母亲 [ Ich finde dich ] (我发现你)

Die Spur ist frisch und auf die Brücke 桥上的痕迹还是新的 tropft dein Schwei? dein warmes Blut 滴着你的汗水你的血 ich seh dich nicht 我看不到你

ich riech dich nur ich spüre dich 我只是嗅到你感觉到你 ein Raubtier das vor Hunger schreit 一头猛兽因饥饿而吼叫 witter ich dich meilenweit 我从千里之外觉察到你 Du riechst so gut 你闻上去真棒 du riechst so gut 你闻上去真棒 ich geh dir hinterher 我追随着你 du riechst so gut 你闻上去真棒 ich finde dich so gut 我觉得你真棒 ich steig dir nach 我追求着你 du riechst so gut 你闻上去真棒 gleich hab ich dich 我即将拥有你 [ Jetzt hab ich dich ] (现在我拥有了你) Ich warte bis es dunkel ist 我等到夜色降临

dann fa? ich an die nasse Haut 然后触摸那湿淋淋的肌肤 verrate mich nicht 不要出卖我

oh siehst du nicht die Brücke brennt 哦难道你没看到桥在燃烧 h?r auf zu schreien und wehr dich nicht 停止叫嚷并不要防御自己 weil sie sonst auseinander bricht 因为否则这座桥将断裂


Du riechst so gut 你闻上去真棒 du riechst so gut 你闻上去真棒 ich geh dir hinterher 我跟随着你 du riechst so gut 你闻上去真棒 ich finde dich so gut 我觉得你真棒 ich steig dir nach 我追求着你 du riechst so gut 你闻上去真棒 gleich hab ich dich 我即将拥有你 Du riechst so gut 你闻上去真棒 du riechst so gut 你闻上去真棒 ich geh dir hinterher 我追随着你 du riechst so gut 你闻上去真棒 ich finde dich so gut 我发现你真棒 so gutso gut… 真棒,真棒 ich fa? dich an 我握住你 du riechst so gut 你闻上去真棒 jetzt hab ich dich 现在我拥有了你 Du riechst so gut 你闻上去真棒 du riechst so gut 你闻上去真棒 ich geh dir hinterher... 我追随着你 Klavier《钢琴》

Sie sagen zu mir 他们让我 schlie? auf diese Tür 关上这个扇门

die Neugier wird zum Schrei 好奇心变得疯狂 was wohl dahinter sei 想要知道门后到底有些什么 hinter dieser Tür 在门后 steht ein Klavier 摆着一架钢琴

die Tasten sind staubig 琴键已落满灰尘 die Saiten sind verstimmt 琴弦也已不再准确 hinter dieser Tür 在门后

sitzt sie am Klavier 她就坐在钢琴旁 doch sie spielt nicht mehr 却停止了弹奏 ach das ist so lang her 啊,这么久以来 Dort am Klavier 在钢琴边

lauschte ich ihr 我静静地聆听 und wenn ihr Spiel begann 当她开始演奏 hielt ich den Atem an 我摒住了呼吸


Sie sagte zu mir 她对我说

ich bleib immer bei dir 我会一直留在你身边 doch es hatte nur den Schein 但好像 sie spielte für mich allein 她只是为我独自演奏 ich goss ihr Blut 我用她的鲜血

ins Feuer meiner Wut 浇筑我愤怒的火焰 ich verschloss die Tür 我锁上了这道门

man fragte nach ihr 人们询问我她的下落 Dort am Klavier 在钢琴边 lauschte ich ihr 我静静地聆听

und wenn ihr Spiel begann 当她开始演奏 hielt ich den Atem an 我摒住了呼吸 Dort am Klavier 在钢琴边 stand ich bei ihr 我站在她身边 es hatte den Schein 好像

sie spielte für mich allein 她在为我独自演奏 Ge?ffnet ist die Tür 门被打开 ei wie sie schreien 他们失声惊叫 ich h?re die Mutter flehen 母亲的乞求 der Vater schl?gt auf mich ein 父亲的痛仗 man l?st sie vom Klavier 有人将她从钢琴边抬开 und niemand glaubt mir hier 在这里没有人相信我 dass ich todkrank 一直承受着

von Kummer und Gestank 烦恼与臭气的折磨 Dort am Klavier 在钢琴边 lauschte ich ihr 我静静地聆听

und wenn ihr Spiel begann 当她开始演奏 hielt ich den Atem an 我摒住了呼吸 Dort am Klavier 在钢琴边 lauschte sie mir 她静静地聆听

und als mein Spiel begann 当我开始演奏 hielt sie den Atem an 她摒住了呼吸... Mein Teil《我的部分》

Heute treff ich einen Herrn 今天我会见到一位绅士

Der hat mich zum Fressen gern 他那样的喜爱我他会把我吃掉 Weiche Teile und auch harte 软的甚至是硬的部位 stehen auf der Speisekarte 都在菜单上


Denn du bist 因为你就是 was du isst 你吃掉的东西 und ihr wisst 而你也知道 was es ist 那些是什么

Es ist mein Teil nein 那是我的"那里" - Mein Teil nein 我的"那里" -

Denn das ist mein Teil nein 因为那是我的"那里" - Mein Teil nein 我的"那里" -

Die stumpfe Klinge gut und recht 那把钝重的刀--优良并且准确 Ich blute stark und mir ist schlecht 我在大量的流血,并且感觉难受 Muss ich auch mit der Ohnmacht k?mpfen 尽管我要挣扎着保持清醒 ich esse weiter unter Kr?mpfen 我在痉挛中不停得吃着 Ist doch so gut gewürzt 这调味得真好 und so sch?n flambiert 也烤得真好

und so liebevoll auf Porzellan serviert 并且如此让人喜爱得置放在瓷器上 Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein 伴着一杯不错的红酒和温和的烛光 Ja da lass ich mir Zeit 我会好好的享受它 Etwas Kultur muss sein 你应该好好享受这种文化 Denn du bist 因为你就是 was du isst 你吃掉的东西 und ihr wisst 而你也知道 was es ist 那些是什么

Es ist mein Teil nein 那是我的"那里" - Mein Teil nein 我的"那里" -

Denn das ist mein Teil nein 因为那是我的"那里" - Mein Teil nein 我的"那里" -

Ein Schrei wird zum Himmel fahren 一声尖叫会上升到天堂 schneidet sich durch Engelscharen 它会刺穿许多天使 Vom Wolkendach f?llt Federfleisch 连着肉的羽毛会惊喊着跌落 auf meine Kindheit mit Gekreisch 从高高的云端坠落到我的童年 Es ist mein Teil nein 那是我的"那里" - Mein Teil nein 我的"那里" -

Denn das ist mein Teil nein 因为那是我的"那里" - Mein Teil nein 我的"那里" - Spieluhr音乐盒》 一个孩子假装死去 因为他想一个人独处


当幼小的心停止跳动了几个小时之后 人们认为他已经死了 孩子被草草葬在潮湿的沙土中 手里攥着一个音乐 第一场雪覆盖了墓穴 温柔的唤醒了孩子 在寒冷的冬夜里 幼小的心灵复苏了 寒霜袭向孩子 他打开了音乐 悦耳的音调在风中飘过 孩子在地下唱起歌 骑士骑马颠呀颠 却没有天使飞下来 我的心不能再跳动 却只有雨在坟墓边哭泣 骑士骑马颠呀颠 悦耳的音调在风中飘过 我的心不能再跳动 孩子在地下唱起歌 寒冷而华丽的月光啊 它听到了夜空中传来的呜咽 却没有天使飞下来 却只有雨在坟墓边哭泣 在硬橡木的棺材中 孩子把玩着音乐

悦耳的音调在风中飘过 孩子在地下唱起歌 骑士骑马颠呀颠 却没有天使飞下来 我的心不能再跳动 却只有雨在坟墓边哭泣 骑士骑马颠呀颠 悦耳的音调在风中飘过 我的心不能再跳动 孩子在地下唱起歌 死亡星期天人们听到了


那悦耳的音调在风中飘过 他们挖开了墓穴 拯救了孩子幼小的心

Reise, Reise 《旅途、旅途》

Auch auf den Wellen wird gefochten 在海浪上也有争斗 Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten 在那里鱼、肉成海 Der eine sticht die Lanz'im Heer 一人在军团里刺出长矛 Der andere wirft sie in das Meer 另一个把它抛进海里 a-hoi Reise Reise, Seemannreise 旅途、旅途,水手的旅途 Jeder tut's auf seine Weise 每个人都有不同的方式 Der eine stoesst den Speer zum Mann 有的将矛抛向他人 Der andere zum Fische dann 另一个接着瞄向鱼儿 Reise Reise, Seemannreise 旅途、旅途,水手的旅途 Und die Wellen weinen leise 还有海浪在低声哭泣 In ihrem Blute steckt ein Speer 在它们的血里插着矛枪 Bluten leise in das Meer 血悄悄的流进了大海

Die Lanze muss im Fleisch ertrinken 长矛溺死在血肉中 Fisch und Mann zur Tiefe sinken 鱼和人坠向深处 Wo die schwarze Seele wohnt 那里住着黑暗的灵魂 Ist kein Licht am Horizont 抬头不见光芒

a-hoi Reise Reise, Seemannreise 旅途、旅途,水手的旅途 Jeder tut's auf seine Weise 每个人都有不同的方式 Der eine stoesst den Speer zum Mann 有的将矛抛向他人 Der andere zum Fische dann 另一个接着瞄向鱼儿 Reise Reise, Seemannreise 旅途、旅途,水手的旅途 Und die Wellen weinen leise 还有海浪在低声哭泣 In ihrem Blute steckt ein Speer 在它们的血里插着矛枪 Bluten leise in das Meer 血悄悄的流进了大海 Reise Reise, Seemannreise 旅途、旅途,水手的旅途 Und die Wellen weinen leise 还有海浪在低声哭泣 In ihrem Herzen steckt ein Speer 在它们的血里插着矛枪 Bluten sich am Ufer leer 将血在岸边流干 Keine Lust 《没有性趣》

Ich hab'keine Lust 我没有〈性〉趣……

Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen, 我没兴趣痛恨自己 hab'keine Lust mich anzufassen 没〈性〉趣抚摸自己


Ich haette Lust zu onanieren, 我有〈性〉趣自慰 hab'keine Lust es zu probieren 没兴趣去尝试 Ich haette Lust mich auszuziehn, 我有〈性〉趣

hab'keine Lust mich nackt zu sehn 没〈性〉趣看到赤裸的自己 Ich haette Lust mit grossen Tieren, 我对大牲口很有〈性〉趣 hab'keine Lust es zu riskieren 但没兴趣去冒这个险 Hab'keine Lust vom Schnee zu gehn, 没兴趣离开雪地 hab'keine Lust zu erfrieren (woah) 也没兴趣冻死在这里

Ich hab'keine Lust … Ich hab'keine Lust etwas zu kauen 我没兴趣咀嚼东西 Denn ich hab'keine Lust es zu verdauen 因为我没兴趣将其消化 Hab'keine Lust mich zu wiegen 没兴趣量自己的体重 Hab'keine Lust im Fett zu liegen 没〈性〉趣躺在脂肪里 Ich haette Lust mit grossen Tieren, 我对大牲口很有〈性〉趣 hab'keine Lust es zu riskieren 但没兴趣去冒这个险 Hab'keine Lust vom Schnee zu gehn, 没兴趣离开雪地 hab'keine Lust zu erfrieren 也没兴趣冻死在这里 Ich bleibe einfach liegen 我就躺在这里

Und wieder zaehle ich die Fliegen 继续数着苍蝇 Lustlos fasse ich mich an 我没〈性〉趣的抚摸自己

Und merke bald ich bin schon lange kalt 不久才发现我已经早就凉了 So kalt, mir ist kalt . . . 是那么冷,我很冷…… Ich hab'keine Lust 我没有〈性〉趣 Los 《走》

Wir waren namenlos, und ohne Lieder 我们曾是没有名声,也没有歌声 Recht wortlos waren wir nie wieder 有点欠缺言词,我们不再是了 Etwas sanglos sind wir immer noch, 略欠腔调,我们仍是如此

dafür nicht klanglos, man hoert uns doch! 但至少不是没有声色,这你能听出来! Nach einem Windstoss ging ein Sturm los, 飓风吹起,风暴随之席卷而来

einfach beispiellos.. es wurde ZEIT - LOS! 简直前无先例……时机到了--走! [es wurde zeitlos的意思是〈变成了永恒的(经典)〉] Sie waren sprachlos, so sehr schockiert 他们无语可言,是那么的震惊 und sehr ratlos, was war passiert? 而且不知所措,出什么事了? Etwas fassungslos und garantiert 有点不可思议而且肯定是 verstaendnislos, "Das wird zensiert!" 无法接受,〈这必须封杀掉!〉

Sie sagten grundlos: "Schade um die Noten!", 他们毫无道理的说:〈这是在糟蹋音律!〉 so schamlos: "Das gehoert verboten!" 不知羞愧:〈这应该被禁止!〉

"Es ist geistlos, was sie da probieren!" 〈他们在尝试的东西是那么缺乏内涵!〉


"Zu geschmacklos, wie sie musizieren!" 〈他们的音乐方式太没有品味了!〉

Es ist hoffnungslos.. sinnlos.. hilflos.. sie sind GOTT-LOS! 毫无希望、毫无意义、没有办……他们是上帝--走! [sie sind gottlos的意思大概是〈他们没有信仰、眼中无人〉] Wir waren namenlos - wir haben einen Namen! 我们曾是没有名声--但我们有个名字! Waren wortlos - die Worte kamen 曾缺乏言词--言词后来有了 Etwas sanglos sind wir immer noch, 有点欠缺腔调,我们仍然如此

dafür nicht klanglos, das hoert man doch! 但至少不是没有声色,这你能听出来! Wir sind nicht fehlerlos, nur etwas haltlos 我们不是完美无缺,只是有点无力自助 Ihr werdet lautlos, uns nie .. LOS! 你们将失去声息,我们永远不会--走! [Ihr werdet uns nie los的意思是〈你们永远摆脱不了我们〉] Amerika 《美利坚》

We're all living in Amerika 我们都住在美国 Amerika ist wunderbar 美国真是妙极了

Wenn getanzt wird will ich führen 如果跳舞,我要领舞 auch wenn ihr euch alleine dreht 虽然你们在各自独转

lasst euch ein wenig kontrollieren 你们多少服从一下(我的)操控 ich zeige euch wie's richtig geht 我告诉你们怎样做才对 Wir bilden einen lieben Reigen 我们组成一个温馨的舞环 die Freiheit spielt auf allen Geigen 所有的小提琴都在演奏自由 Musik kommt aus dem Weissen Haus 音乐来自于白宫 und vor Paris steht Mickey Maus 巴黎的门口站着米老鼠 We're all living in Amerika 我们都住在美国 Amerika ist wunderbar 美国真是妙极了……

Ich kenne Schritte die sehr nützen 我认识一些步法很有用 und werde euch vor Fehltritt schützen 我将护免你们的一步之错 und wer nicht tanzen will am Schluss 不愿将舞跳到最后者 weiss noch nicht dass er tanzen muss 还不明白他必须得跳 Wir bilden einen lieben Reigen 我们组成了一个温馨的舞环 ich werde euch die Richtung zeigen 我将为你们指明方向 nach Afrika kommt Santa Claus 圣诞老人来到了非洲 und vor Paris steht Mickey Maus 在巴黎门口站着迷老鼠 We're all living in Amerika 我们都住在美国 Amerika ist wunderbar 美国真是妙极了 Coca Cola, Wonderbra 可口可乐,隆胸乳罩 We're all living in Amerika 我们都住在美国 Amerika ist wunderbar 美国真是妙极了


This is not a love song 这不是一首情歌 This is not a love song 这不是一首情歌

I don't sing my mother tongue 我不是在用母语歌唱 no, this is not a love song 不,这不是情歌 We're all living in Amerika 我们都住在美国 Amerika ist wunderbar 美国真是妙极了 Coca Cola, sometimes war 可口可乐,时有战争 We're all living in Amerika…… Moskau 《莫斯科》

Diese Stadt ist eine Dirne, 这座城市是一个妓女 hat rote Flecken auf der Stirn' 有块红斑印在额头 Ihre Zaehne sind aus Gold, 她的牙齿都是纯金 sie ist fett und doch so hold 她很肥,但很诱人 Ihr Mund faellt mir zu Tale, 她的嘴将落向我的低处 wenn ich sie dafür bezahle 如果我为此付钱给她 Sie zieht sich aus doch nur für Geld 她脱衣服只是为了钱 Die Stadt die mich in Atem haelt 这个城市让我呼吸急促 [Chorus:] MOSKAU (raz,dva,tri) [One, Two, Three] 莫斯科,一、二、三

MOSKAU (posmotri: [Look again] 莫斯科,再看一下 Pioneri tam i tut, [Pioneers here and there] 到处都是先驱 Pesni Leninu poyut [singing to Lenin a song] 为列宁唱首歌 Sie ist alt und trotzdem schoen, 她很老,但仍然很美

ich kann ihr nicht wiedersteh'n (ne mogu ustoyat') [i cant neglect] 我无法拒绝她 Pudert sich die alte Haut, 给老皱的皮肤上洒上粉 hat sich die Brüste neu gebaut 给自己重新安装了胸部 Sie macht mich geil, 她让我充满性欲 ich leide Qualen 我倍受折磨 Sie tanzt für mich, 她为我跳舞

ich muss bezahlen (ya dolzhen platit') [I must pay] 我必需付钱 Sie schlaeft mit mir, 她跟我睡觉 doch nur für Geld 但只是为了钱

Ist doch die schoenste Stadt der Welt… (poyehali!) [Let's roll!] 实在是世界上最美的城市 MOSKAU (raz,dva,tri) [One, Two, Three] 莫斯科,一、二、三 MOSKAU (posmotri: [Look again] 莫斯科,再看一下 Pioneri tam i tut, [Pioneers here and there] 到处都是先驱


Pesni Leninu poyut [singing to Lenin a song] 为列宁唱首歌 Ich sehe was, was du nicht siehst [3x] 我看到了你看不到的东西

(Kogda ti nochyu krepko spish)[when you sleep soundly at night] 当你在大声睡觉的时候 (Kogda ti predo mnoi lezhish) [ when you lay next to me] 当你躺在我身旁 (Kogda so mnoju govorish) [when you talk with me] 当你给我交谈时 Ich sehe was, das siehst du nie! 我看到的,你永远看不到! (raz, dva, tri) [One, two, three] 一、二、三

MOSKAU (raz,dva,tri) [One, Two, Three] 莫斯科,一、二、三 MOSKAU (posmotri: [Look again] 莫斯科,再看一下 Pioneri tam i tut, [Pioneers here and there] 到处都是先驱 Pesni Leninu poyut [singing to Lenin a song] 为列宁唱首歌 Moskva Morgenstern 《启明星》

Sie ist haesslich das es graut, 她丑陋得恐怖 wenn sie in den Himmel schaut 当她凝视天空 Dann fürchtet sich das Licht, 阳光也感到害怕

scheint ihr von unten ins Gesicht 从后面照射到她的脸上 So muss sie sich am Tag verstecken, 所以她白天要藏起来 will das Licht doch nicht erschrecken 因为不想惊吓到阳光

Lebt im Schatten bis der Schein vergeht 在阴影里生活直到光照消失 Sieht einen Stern im Zwielicht prangen 看到一颗星星微光闪烁

und fleht: "Mal mir Schoenheit auf die Wangen" 求到:〈请将美貌画在我的脸庞上〉 Morgenstern erscheine, 晨明星出现吧 uf das Antlitz mein 闪耀在我面上 Wirf ein warmes Licht, 洒下温暖的光芒 auf mein Ungesicht 照在我的残脸上

Sag mir ich bin nicht alleine 告诉我,我不孤独 Haesslich! Du bist haesslich 丑陋!你长得丑陋 Du, du bist haesslich 你,你长得丑陋

Ich bin allein zur Nacht gegangen, 我独自一人走进了黑夜

die spaeten Voegel nicht mehr sangen 最晚入眠的夜禽也不再歌唱了 Sah Sonnenkinder im Gewimmel 看到旋转中的太阳的孩子们

und so, rief ich in den gestoerten Himmel 就这样,我呼向那被扰乱的天空 Morgenstern erscheine, 启明星出现吧 auf die Liebste meine 照给我亲爱的她 Wirf ein warmes Licht, 洒下温暖的光芒 auf ihr Ungesicht 照射在她的残脸上


Sag ihr, sie ist nicht alleine 告诉她,她不孤独 Morgenstern erscheine, 启明星出现吧 auf die Seele meine 闪耀给我的灵魂 Wirf ein warmes Licht, 洒下温暖的光芒 auf ein Herz, das bricht 照射在我破碎的心上 Sag ihr, dass ich weine 告诉她,我在哭泣 Denn du, du bist haesslich 因为你,你长得丑陋 Du bist einfach haesslich 你长得就是丑陋 Der Mensch ist doch ein Augentier, 人是目视动物 schoene Dinge wünsch ich mir 我渴望美好的事物 Doch du, du bist nicht schoen 可是你,你并不美丽 Nein

Morgenstern erscheine, … und der Stern will scheinen, 那颗星星就会出现 auf die Liebste meine 在我爱人面前

Waehrend die Brust mir bebt, 当我的胸膛起伏的时候 wo das Leben schlaegt 就在生命跳动的地方 Mit dem Herzen sehen 用心去看 Sie ist wunderschoen 她是那么的美丽 Stein Um Stein 《以石还石》

Ich habe Plaene, grosse Plaene 我有计划,宏伟的计划 Ich baue dir ein Haus 我给你盖一座房子 Jeder Stein ist eine Traene 每块石头是一滴泪水 und du ziehst nie wieder aus 你从此不再会搬走

Ja, ich baue ein Haeuschen dir, 对,我给你盖一座小房子 hat keine Fenster, keine Tür 没有窗口、没有门 Innen wird es dunkel sein, 室内将是一片漆黑

dringt ueberhaupt kein Licht hinein 光线根本无法渗透进去 Ja ich schaffe dir ein Heim, 对,我给你建个家园

und du sollst Teil des Ganzen sein.. 而你则是其中的一部分

[Chorus:] STEIN UM STEIN.. mauer'ich dich ein, 一砖接一砖……我把你围在墙里, STEIN UM STEIN.. ich werde immer bei dir sein! 一砖跟一砖……我将永远跟你在一起! Ohne Kleider, ohne Schuh 没有衣装,没有鞋 siehst du mir bei der Arbeit zu 你在看我施工 Mit den Füssen im Zement, 脚浸泡在水泥里, verschoenerst du das Fundament 你美化着地基 Draussen wird ein Garten sein 外面将有个花园


und niemand hoert dich SCHREIN!! 但没人能听到你的尖叫!

[Chorus:] STEIN UM STEIN.. mauer'ich dich ein, 一砖接一砖……我把你围在墙里, STEIN UM STEIN.. ich werde immer bei dir sein! 一砖跟一砖……我将永远跟你在一起! Welch ein Klopfen, welch ein Haemmern 如此的敲打、如此的锤声 Draussen faengt es an zu daemmern 外面已是黄昏 Alle Naegel stehen stramm 所有的钉子都挺立着

wenn ich sie in dein Leibholz ramm! 我们将它们撞击入你的木体!

STEIN.. STEIN UM STEIN.. UND KEINER HoeRT DICH SCHREEEEEIN! 一砖又一……没人能听到你的嘶喊! Amour 《爱情》

Die Liebe ist ein wildes Tier, 爱情是一只猛兽,

sie atmet dich, sie sucht nach dir. 她呼吸着你,她寻找着你。 Nistet auf gebrochnen Herzen, 她在破碎的心上筑巢

geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen. 烛光下和接吻时开始捕猎。 Saugt sich fest an deinen Lippen, 紧紧的吸在你的嘴唇上, graebt sich gen Innen durch die Rippen. 深深的挖进你的胸膛。 Laesst dich fallen weich wie Schnee, 让你如同飘雪轻轻坠落, erst wird es heiss dann kalt am Ende tut es weh. 先热、后冷、最后疼 [重唱]

Amour, Amour. Alle wollen nur dich zaehmen. 爱情,爱情,所有的人都想驯服你, Amour, Amour. Am Ende, gefangen zwischen deinen Zaehnen. 爱情,爱情,最终还是落进了你的虎口。

Die Liebe ist ein wildes Tier, 爱情是一只猛兽,

sie beisst und kratzt und tritt nach mir. 她又抓又咬,还踢我。 Haelt mich mit tausend Armen fest, 用她的千手抓住我, zerrt mich in ihr Liebesnest. 将我拖进她的爱情巢穴。 Frisst mich auf mit Haut und Haaren 把我连毛带皮一同吞食 rgt mich wieder aus nach Tag und Jahr. 几天半载后又将我吐出。 Laesst dich fallen weich wie Schnee, 让你如同飘雪轻轻坠落, erst wird es heiss dann kalt am Ende tut es weh. 先热、后冷、最后疼 [重唱] Die Liebe ist ein wildes Tier, 爱情是一只猛兽, sie atmet dich, sie sucht nach dir. 她呼吸着你,她寻找着你。 Nistet auf gebrochnen Herzen, 她在破碎的心上筑巢

geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen. 烛光下和接吻时开始捕猎。 Frisst mich auf mit Haut und Haaren 把我连毛带皮一同吞食 rgt mich wieder aus nach Tag und Jahr. 几天半载后又将我吐出。


Laesst dich fallen weich wie Schnee, 让你如同飘雪轻轻坠落, erst wird es heiss dann kalt am Ende tut es weh. 先热、后冷、最后疼 [重唱] Die Liebe ist ein wildes Tier, 爱情是一只猛兽, in die Falle gehst du ihr. 你将走进她的陷阱, In die Augen starr sie dir. 她紧紧的盯着你的眼睛, Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft. 她的目光让你着魔。 Bitte, bitte gib mir Gift 求求你,给我毒药


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e7871318598102d276a20029bd64783e08127d5c.html