《陋室铭》 作者:刘禹锡 原文译/文: 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 (山不一定要高,有仙人(居住)就有名。水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。) 斯是陋室,惟吾德馨。 (这间简陋的房子,好就好在主人有美好的德行。) 苔痕上阶绿,草色入帘青。 (苔藓给石阶铺上绿毯,芳草将帘内映得碧青。) ④谈笑有鸿儒,往来无白丁。 (说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有粗鄙的人。) ⑤可以调素琴,阅金经。 (可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。) ⑥无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 (没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文劳累身心。) ⑦南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 (它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的玄亭。 ⑧孔子云:“何陋之有?” 孔子说:有什么简陋的呢? 《爱莲说》 作者:周敦颐 水陆草木之花,可爱者甚蕃。 翻译:水上、地上各种草木的花,可爱的很多。 晋陶渊明独爱菊; 翻译:晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。 自李唐来,世人盛爱牡丹; 翻译:自唐朝以来,世人大多喜欢牡丹。 予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静 植,可远观而不可亵玩焉。 翻译:我则唯独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳;(它的茎)内空外直,没有(缠绕的)蔓,(也)没有(旁逸的)枝;香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。 予谓菊,花之隐逸者也; 翻译:我认为,菊是花中的隐士 牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。 翻译:牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。 噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人; 翻译:唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。 牡丹之爱,宜乎众矣。 翻译:对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了! 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e7a5d923bb0d4a7302768e9951e79b896902684f.html