孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》译文及注释

时间:2022-04-20 15:12:35 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》译文及注释

岁除夜会乐城张少府宅



畴昔通家好,相知无间然。 续明催画烛,守岁接长筵。 旧曲梅花唱,新正柏酒传。 客行随处乐,不见度年年。

【译文】

长期以来两家关系就很好,彼此相知亲密无间。

天黑之后点起描画的红烛,排起守岁的宴席,友朋列坐其次。

席间歌女唱起《梅花》旧曲,大家畅饮新蒸的'柏酒,推杯换盏,间或会有行酒令的游戏

作者现在是四处漂泊随行处且行乐,一年一年的过去了也不见。 【注释】

守岁:旧时民间于除夕之夜,一家团坐,饮酒笑乐,通夜不眠,称为“守岁”。

【孟浩然简介】

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,州阳(今湖北阳)人,世称“孟阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人合称为“王孟”。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/eb64c0b16bdc5022aaea998fcc22bcd126ff42ce.html