《光武帝临淄劳耿弇》原文和翻译 原文: 标题:光武帝临淄劳耿弇 作者或出处:《后汉书》 车驾至临溜自劳军,群臣大会。帝谓弇曰:“昔韩信破历下以开基,今将军攻祝阿以发迹,此皆齐之西界,功足 相方。而韩信袭击已降,将军独拔勍敌,其功乃难于信也。又田横烹郦生,及田横降,高帝诏卫尉,不听为仇。张步前亦杀伏隆,若步来归命,吾当诏大司徒释其 怨。又事尤相类也。将军前在南阳,建此大策,常以为落落难合,有志者事竟成也。” 译文或注释: 光武帝的车驾到了临淄,亲自慰劳军士,臣于们隆重聚会。光武帝对耿弇说道:“从前韩信攻破历下为汉朝兴起 开创了基业,现在将军攻破祝阿,也一举成了名,有了地位。这两个地方都属于齐地的边境,你们两人的功劳完全可以相互比拟。可是韩信袭击的是已经投降的齐 军,将军却是独自攻克了强大的敌人,这种功劳的建立,要比韩信困难。另外,田横烹杀过郦食其,当田横投降的时候,高帝曾命令卫尉郦商,不允许他把田横当作 仇人。张步以前也杀过伏隆,如果他来归顺我,我一定命令大司徒伏湛消除对他的怨恨。这又是一件非常相似的事。将军从前在南阳,提出这些重大策略,我常常认 为迂阔,难得实现,如今看来,有志向的人终究是会成功的。” 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ec41fcac0812a21614791711cc7931b765ce7be6.html