英文文学作品名翻译技巧的研究与应用 胡承伟 【期刊名称】《福建江夏学院学报》 【年(卷),期】2012(2)1 【摘 要】中西方文化交流的日益加深使得研究文学作品名翻译具有一定的学术价值与现实意义。不同的社会背景与思想文化差异给翻译工作者带来许多实际困难。误译现象的产生主要体现在语法规则和修饰手法两大方面。为顺利完成好译名工作,须以翻译中的三大基本准则为基础,兼顾音意、了解典故、应用成语、一语双关、简洁明了、注重润色。以上技巧的可操作性在理论与实例中均可得以论证。 【总页数】5页(P95-99) 【关键词】英文文学作品;作品名称;翻译准则;翻译技巧 【作 者】胡承伟 【作者单位】福建江夏学院人文系 【正文语种】中 文 【中图分类】H315.9 【相关文献】 1.翻译理论与技巧在文学作品翻译中的应用 [J], 汪凤 2.探析英美文学作品翻译中模糊性翻译技巧的应用 [J], 马海楠 3.翻译理论与技巧在文学作品翻译中的应用 [J], 陈予 4.中国文学作品中的中国茶文化英文翻译技巧研究 [J], 吴敏玲;王迪 5.浅析英文引进畅销书的书名翻译原则与技巧——以亚马逊2019年排名前50的英文引进图书为例 [J], 赵子夫 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ed5f516164ec102de2bd960590c69ec3d5bbdb06.html