古诗丑奴儿慢·双清楼翻译赏析

时间:2022-09-27 15:17:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗丑奴儿慢·双清楼翻译赏析

《丑奴儿慢·双清楼》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下: 空濛乍敛,波影帘花晴乱。正西子、梳妆楼上,镜舞青鸾。润逼风襟,满湖山色入阑干。天虚鸣籁,云多易雨,长带秋寒。 遥望翠凹,隔江时见,越女低鬟。算堪羡、烟沙白鹭,暮往朝还。歌管重城,醉花春梦半香残。乘风邀月,持杯对影,云海人闲。 【前言】 《丑奴儿慢·双清楼》是南宋词人吴文英的作品。上片写雨后的西湖,下片写隔江远望时所见所感。写出作者本身高朗的襟抱,与那些“醉花春梦”的人形成鲜明的对照。 【注释】 空蒙:细雨迷茫的样子。 镜舞青鸾:传说中的鸾鸟,雌雄形影不离,出入成双;古人便把它铸在镜子里,也因此称镜为鸾,就是诗词中常出现的“鸾镜”镜常成双使用, 风襟:外衣的下襟;亦指外衣。 唐·杜甫 《月》诗:“爽合风襟静,当空泪脸悬。”唐·陆龟蒙《游楞伽精舍》诗:“到迥解风襟,临幽濯云屩。”亦指人的襟怀,胸襟。 唐·皎然《酬乌程杨明府华将赴渭北对月见怀》诗:“风襟自潇洒,月意何高明。 鬟,犹低首,低头。用以形容美女娇羞之态。唐·刘禹锡《伤秦姝行》“芳筵银烛一相见,浅笑低鬟初目成。清·缪艮《沉秀英传》“﹝秀英﹞低鬟一笑,行酒数行,坐客皆为心醉。 重城:这里指都城杭州。 【翻译】 无。 【赏析】 这首登双清楼赏湖、望远的所见所感的《丑奴儿慢》有深刻的思想性并有高度艺术成就,不仅给西湖作了妍丽的写照,而且也反映了当时多少人们生活在怎样

1


一个醉生梦死的世界里。 上片写雨后的西湖。“空濛乍敛,波影帘花晴乱;正西子梳妆楼上镜舞青鸾。润逼风襟,满湖山色入阑干。天虚鸣籁,云多易雨,长带秋寒。”细雨蒙蒙的天空刚刚收敛,微风轻吹,湖波荡漾,如纱帘花影,晴光撩乱。正像那梳妆楼上“镜舞青鸾”、流苏顾盼、仪态万方,袅袅动人,风姿卓然的西子一般。她润侵衣襟,倚阑遥望,“满湖山色”尽收眼中。天际冥空,似有籁鸣,云层厚积,时时欲雨,在这阴雨连绵的春时,常给人以“秋寒”的感觉。前几句描写西湖景色的词语与白居易的“烟波澹荡摇空碧,楼殿参差倚夕阳”、与苏轼的“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”确有同功之妙。“天虚鸣籁”三句,“山雨欲来风满楼”喻比,写出当时阴寒的社会环境,与林升的《题临安邸》诗境与诗旨相似,凝炼细腻,寓意深远。 下片写隔江远望时所见所感。“遥望翠凹,隔江时见,越女低鬟。算堪羡、烟沙白鹭,暮往朝还。歌管重城,醉花春梦半香残。乘风邀月,持杯对影,云海人间。隔江而望,乱峰簇拥,高低错落,山松似翠,水月似珠,澄澈清碧,轻风微波,稻如碧毯,蒲如青罗,如此迤逦的山水恰如那低头浣纱的越女西子。真企羡的那些“暮往朝还”,来去自由的“烟沙白鹭”。厌恶那些这都城中沉醉于歌舞管弦,“醉花春梦半香残”的人。我要“乘风邀月”,对影高歌,唱出人间的不平,唱出社会的黑暗,唱出国家的危亡,……。幻想让杭州变成真正的人间天堂。前三句,以低鬟越女比拟隐约中的隔江山翠,隐约、形象,令人遐想其美妙。“白鹭”两句,写出羡望恬淡和自由的生活;“重城”两句,嘲讽、



2


斥责、棒喝“醉花春梦半香残”的生活。结句意想突然飞越,写出作者本身高朗的襟抱,与那些“醉花春梦”的人形成鲜明的对照。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f28598685a1b6bd97f192279168884868762b880.html