龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 英山方言本字考 作者:秦申 来源:《新生代·下半月》2019年第04期 【摘要】:英山地处鄂豫皖三省交汇处,当地口语受各方影响,别具特色。咋一听听难解其意,细究之则有本可溯。本文结合文献,从音义方面对一些方言字词的本字作出探讨。 【关键词】:英山方言 本字 音义 黄冈市英山县地处大别山腹地,鄂、豫、皖三省交界处,东面与安徽接壤。语言上属于江淮官话区黄孝片。英山方言中有些口语词可以在文献中找到用例,推求本字。 掇[to313] 搬取,通常用于搬运、挪移比较重,或者体积比较大的物件。例句:今的天气好,把椅子掇出去晒太阳。考察口语中“掇”字的使用情况,尽管也有“掇个细凳”这种说法,“掇”的对象主要还是箱子、桌子、椅子、一摞书、一盘菜、一个火盆这种,需要两手端平移动。《说文解字》:“掇,拾取也。从手,叕声。”《广韵》丁括切,入末端。《汉语大字典》罗列的前四个义项分别是“拾取”、“选取”、“获取”、“夺取、抄掠”,第五个义项是“端”,《汉语大字典》第六个义项“转折、拨转”,应该是“掇”、“拨”音近而借“掇”为“拨”,常和“转”连用。而第七个义项“踏,跺”则是“掇”、“跺”音同调近,也是假藉为“跺”。这几个义项中,“端”的意思和用例和英山方言中“掇”字的使用情况比较相符,但却和“掇”字其他义项没有直接联系。“掇”本义应该是用手拾取,抓取,引申为获取,掠夺。《水浒传》:“没多时,庄客掇张卓子,放下一盘牛肉,三四样菜蔬,一双着,放在鲁智深面前。” 因此英山话[ to313]的本字不应定爲“掇”,而应定爲“端”。“端”,《说文解字》:“端,直也。从立,耑声。”由“直,正”的意义引申出“手平举拿物”,明代《今古奇观》:“我家厨下走使的又不少,谁要他出房端饭。”《西游记》:“你看那众和尚,搬箱抢桌端锅,满院里叫苦连天。” 但英山话中又别有一掸[ tan313],表示拿取,用于体积小,重量轻的物件。例句:帮我把剪子掸过来。我要掸点钱,到街上去买东西。《说文解字》:“掸,提持也。从手,单声。”段玉裁注:“提持,犹悬持也。”“掸”字文献中多用作“拂,揩拭”义,但英山话中保留了“掸”字本义。今人往往将[ tan313]写作“担”或者“担”或者“端”,将[ to313]写作“掇”,不准确。 企[tɕi33] 站立。例句:你企在那的莫动,我等一下回来找你。“企”字常见于甲骨文,非常古老。《说文解字》:“企,举踵也。从人,止声。”《楚辞·刘向》:“登巑岏以长企兮,望南郢而闚之。”“企”字本义为踮起脚跟,文献中引申为踮脚远望,并引申为希求,盼望,企及。英山话中专指站立,应是从企的本义转化而来的。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f3a74d822a160b4e767f5acfa1c7aa00b42a9d99.html