(完整版)日语的一些介词区别

时间:2022-10-26 01:59:47 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
「に」、「へ」、「で」的用法(1

于格助词的用法,都可表示方向和场所,但更强调场所,更强调方向,而则表示范围。它们有时可以互换,有时又不能互换,有时互换的话就改变了语义。繁杂琐碎,让人眩晕。初学者难以区别其中的差别。

我们大概都惊叹过孩子是学语言的天才吧。那么让我们自己也回到孩提的水平,形象地来看以上用法,也许能有收获。

我觉得如果用符号来形象化地去理解的话,即使是初学者,也是可以容易地理解并掌握好的。 大体上可以说,表示的是一个小点点,表示的是一个带着箭杆的箭号,表示的是一个大圈圈。

先比较一下的区别,如:

1彼女が邉訄訾俗撙盲?/SPAN>——她跑到了体育场

2东京に行く列车——去体育场的汽车

3东京に着いた列车——到达了体育场的列车

4.○ 彼女が邉訄訾刈撙盲?/SPAN>——她跑向了体育场

5东京へ行く列车——去体育场的汽车

6× 东京へ着いた列车——到达体育场的列车

即点和箭号都可以表示目标和方向,着重于目标的一个点,此并不强调动词的动作发生点和目标点之间的距离。而的作用毕竟是一个带着箭杆的箭号,因此在动词的动作发生点和目标点之间必须有放得下一根箭杆的距离。由此不难看出例6 为什么不能用,因为在动词着く和目标点东京之间没有一个箭杆的距离。

「に」、「へ」、「で」的用法(2

上回谈到了 的区别,我们再比较一下的区别吧。

的区别,大致可以记为的差别。


具体地来说,表示一个点。即标的或作用点。它可以是时间上的点,也可以是空间上的点;可以是抽象的一个点,也可以是物体上的一个点。可以译为中文的 如:

1.朝五时に起きる。……起于早晨5点(时间上的一个点)

2.鸠が空に飞んでいる。……鸽子飞向天空(空间中的一个点)

3.彼は梦に向かって走る男だ。……他是个为理想而奋斗的汉子(抽象事项的一个点)

则表示一个圈。就象划地为圈似的,表示有一个具体的动作在其圈内进行。但不管是抽象还是具象,它只可以在空间上划圈,而不能在时间上划圈。当于中文的。如:

4.鸟が空で飞んでいる。……鸟在天空中飞翔。(可以是飞来飞去,表示空间范围)

5.车の中で本を読む。……在车上读书。(以车中为圈,在其范围内读书)

6.梦の中で一匹の兎を追いかけた。……在梦中追赶着一只兔子。(抽象中的范围)

请再看下例:

7东京に住む。……住在东京。(平面上的一个点)

8× 东京で住む。……住在东京。

9东京で暮らす。……在东京生活。(以东京为圈,在其范围内生活)

10× 东京に暮らす。……在东京生活。

住む是在生活场所这个上停留之意,无具体动作。所以例7中的东京作为供其停留的空间中的一个,用而不能用暮らす生活之意,有具体动作,所以例9中的东京则为该动作的范围,要用而不能用

最后,请你记住一句话:是一个点,是一个圏,是一根箭。

に和で的区别如下:



1、原则上,に表示事物存在的场所,で表示动作、作用发生的场所。 比如


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f59da3175427a5e9856a561252d380eb629423ab.html