古诗四字令·兰汤晚凉翻译赏析

时间:2022-09-08 23:16:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗四字令·兰汤晚凉翻译赏析

《四字令·兰汤晚凉》作者为宋朝诗人李彭老。其古诗全文如下: 兰汤晚凉,鸾钗半妆,红巾腻雪初香。擘莲房赌双。 罗纨素珰,冰壶露床,月移花影西厢。数流萤过墙。 【前言】

《四字令·兰汤晚凉》是宋代词人李彭老创作的一首小令。 【注释】

①兰汤:有香味的热水。屈原《九歌》“浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。

②腻雪:指女子如雪的肌肤

③擘莲房赌双:分开莲蓬,看看莲子是否成双。擘,分开。 ④罗纨素珰:身穿丝衣,耳边戴着珍珠耳坠。罗,柔软的丝织物。纨,精致洁白的细绢。珰,指女子的耳坠子。

⑤冰壶:月亮。(宋)陆游《月下自三桥泛湖归三山》诗:“山横玉海苍茫外,人在冰壶缥缈中。 ⑥西厢:在正房西侧的房屋。 【翻译】 无。 【赏析】

就风格而言,李彭老词属吴文英一派。比如这一阕,开篇点题“兰汤晚凉,鸾钗半妆,红巾腻雪初香。”首先映入人们眼帘的便是“兰

1


汤”“鸾钗”“红巾”“腻雪”“香”“莲房”“罗纨”“素珰”“冰壶”“露床”“月”“花影”“流萤”等一大批金碧辉煌、艳美娇丽的字眼,通过这些光怪陆离、琳琅满目的词汇,作者着力塑造的是一个生活在锦衣玉食之中的贵族少妇的形象。身处这样的环境中,她或者饱食终日无所用心,或者琴棋书画潇洒风流。而词中正面写到女主人公的,除了妆饰之外,便只有两个动作:“擘莲房赌双”“数流萤过墙”,乍一看这不过是有闲阶级的两种游戏而已。

但是,“读书百遍,其义自见。”越读,读者越能觉出“赌双”二字的讲究。事实上,如果把全篇比作龙的话,那么“赌双”二字就是龙的眼睛:忽略了它们,全篇只是一片糊涂;读懂了它们,全篇也就豁然开朗。原来,女主人公“擘(掰开)莲房”,并非是无目的地玩耍,而是要通过赌双来占卜自己是否有缘成“双”——因此,锦衣玉食堆中的贵妇人,其实是被痛苦熬煎着的思妇。由此就可以推知“擘”这个动作中混和着无限的忧思,也寄托着无限的希望。同样,读通了这一句,“数流萤过墙”的含义也就昭然若揭。“擘莲房赌双”开始在兰汤浴罢,当在初夜;“数流萤过墙”是在“月移花影西厢”以后,可见已经夜定更深。在这段漫长的时间里,主人公不知已擘了多少莲房,也许早擘出了双,但是莲房却欺骗了她;也许擘出的莲子数目总是单,所以她的失望早都变成了绝望。总之,夜已人静,自己却毫无睡意,百无聊赖中只能“数流萤过墙”。可见数流萤的行为,正是痛苦、寂寞、凄凉的心绪的表现。这阕《四字令》含蕴极深,出语极淡,而正是这些淡语,闲语,起到了比正面勾勒更好的作用。



2


李彭老词之工秀,还可以从这首炼句炼字的词中看出。首先,在句子的安排上,作者既善于用淡笔酝酿,又能够抓住“好发挥笔力处”尽力铸造揭破主题的重点句。这首词上下两片各有四句,每片前三句重在酝酿,到了前后两个结句处才用酝酿所得的全部功力,吐出千钧之语。先看上片。首说“兰汤晚凉”是刚刚出浴,次说“鸾钗半妆”则正在打扮。古诗有“岂无膏沐,谁适为容”的话,可是这首词中的女主人公却在刻意妆扮,大概她已有爱人即将回来的预感或说“确信”“红巾腻雪初香”是写妆成。到这里为止,人,经过了一番梳洗打扮,只待旅人归来;词篇,也经过了一番精心蕴蓄,已经箭在弦上,于是郑重推出一句:“擘莲房赌双”。这一句是作品的主题所在,当然也正是上片力量之所在。再看下片。“罗纨素珰”“冰壶露床”虽仅写妆束所用的器具,但跟上片比较,已明显流露出凄冷的意思。“月移花影西厢”表示时间推移。

随着月移花影,主人公“赌双”的希望完全落空,在这种意境下出现的“数流萤过墙”一句,对于主人公悲怆凄冷情绪的揭示,无疑是最得力的。其次,在词语的使用上,虽说呈现着光焰耀目的总趋向,可是由于上下两片侧重点多有不同,词的风貌也就不完全一样,前片的期待是满怀希望的,所以“兰汤”“鸾钗”“红巾”“腻雪”“香”等词语用得都特别娇美;后片由失望转入绝望,因而“罗纨”“素珰”“冰壶”“露床”“月”“影”等词语则显得朴素与凄凉。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f67f316000020740be1e650e52ea551810a6c9ee.html