龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 《石钟山记》注释商榷 作者:杨向东 来源:《湖南教育·语文教师版》2008年第10期 苏轼的《石钟山记》作为文质兼美的散文名篇,被选入华师版高中二年级第一学期《语文(阅读部分)》(以下简称教科书)第六单元,这篇课文无论是思想内容、艺术技巧还是语言形式,都具有较高的典范性和代表性,堪称古代游记散文的上乘之作。然而笔者却发现该文有两处注释存在疑点,现不揣浅陋,试与教科书注者商榷。 一、“南”“北”是指方位吗? 原句:“得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇。” 教科书注“南声函胡”为“南边(那块石头)的声音重浊而模糊”;将“北音清越”注为“北边(那块石头)的声音清脆而响亮”。 这两条注释都把“南”“北”译注为方位名词,用来借代南边、北边的石块。如果真像教科书所注释的那样,在一个小地方找到的两块石头还分南边的和北边的,这岂不是多余?那么苏东坡也未免显得太没才情了吧。 当年,李渤“跻崖穿洞,访其遗踪”,忽遇的“双石”是联系在一起的,它们“欹枕潭际,影沦波中”,当地人称双石为“石钟也,有铜铁之异焉”,而并非一块石头在南,一块石头在北。(见唐·李渤《辨石钟山记》) 《吕氏春秋·音初篇》在论音乐的起源时,把帝喾次妃有娥氏所作《燕燕往飞》称之为北音,禹之妃子涂山氏的侍妾所作《侯人兮猗》称之为南音,原文为:“禹行功,见塗山之女,禹未之遇而巡省南土。塗山氏之女乃令其妾候禹于塗山之阳,女乃作歌,歌曰‘候人兮猗’,实始作为南音。……有娥氏有二佚女,为之九成之台,饮食必以鼓。帝令燕往视之,鸣若谥隘。二女爱而争搏之,覆以玉筐,少选,发而视之,燕遗二卵,北飞,遂不反,二女作歌一终,曰‘燕燕往飞’,实始作为北音”。刘勰《文心雕龙·乐府篇》亦认为:“至于望山歌于候人,始为南音;有娥谣乎飞燕,始为北声……”从音乐风格上看,“南音”雄伟庄重、粗犷旷然;“南音”柔美低徊、哀然凄婉。 其实“南声函胡,北音清越”中的“南声”“北音”就是指上面例文中所说的古音乐“南音”“北音”,只不过出于对仗的需要,而将“南音”改为“南声”而已。苏东坡在文中应该是说,扣击那些石头,一块石头发出“函胡”的声音,这声音类似“南音”;一块石头发出“清越”的声音,这声 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f8b95ac8c381e53a580216fc700abb68a882adef.html