中考文言文《五代史伶官传序》全文详细翻译

时间:2023-01-19 18:06:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


中考文言文《五代史伶官传序》全文详尽翻译



! 盛衰的道理,虽然是天数决定的,莫非说不是人事造成的吗 ?推究庄宗所以获得天下,与他所以失掉天下的原由,就能够理解了。



呜呼 ! 盛衰之理,虽曰天数,莫非人事哉 ! 原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,能够知人矣。



世人传说晋王临死时,把三枝箭赏给庄宗,并告诉他说:“梁国是我的仇家,燕王是我推立的,契丹与我约为兄弟,但是此后都背叛我去投奔了梁。这三件事是我的遗恨。交给你三枝箭,你不要忘掉你父亲报仇的理想。”庄宗受箭珍藏在祖庙。此后宗庄发兵打仗,便派手下的随人官员,用猪羊去祭告先人,从宗庙里恭顺地拿出箭来,装在美丽的丝织口袋里,令人背着在军前开路,等打了获胜回



来,依旧把箭收进宗庙。



世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗,而告之曰:“梁,吾仇也 ; 燕王,吾所立 ; 丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无



忘乃父之志 ! ”庄宗受而藏之于庙。此后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以绵囊,负而前驱,及凯旋而纳之。



当他用绳索绑住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的头,走进祖庙,把箭交还



到晋王的灵座前,告诉他生前报仇的理想已经达成,他那神态气慨,是多么威风 ! 到仇家已经消灭,天下已经平定,一人在夜里发难,作乱的人四周响应,他慌



慌乱张发兵东进,还没见到乱贼,手下的战士就纷繁逃散,君臣们你看着我,我看着你,不知到哪里去好 ; 到了割下头发来对天立誓,抱头痛哭,眼泪沾湿衣襟的可怜地步,怎么那样的衰落差劲呢 ! 莫非说是因为获得天下难,而失掉天下简单才象这样的吗 ?仍是推究他成功失败的原由,都是因为人事呢 ?《尚书》上说:“自满会招来伤害,谦逊能获得好处。”忧劳能够使国家兴隆,安乐能够使自己消亡,这是自然的道理。



方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意



气之盛,堪称壮哉 ! 及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓促东出,未



及见贼,而士卒失散, 君臣相顾,不知所归 ; 至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也 ! 岂得之难而失之易欤 ?抑本其成败之迹,而皆自于人欤 ?《书》曰:“满招损,谦




得益。”忧劳能够兴国,逸豫能够亡身,自然之理也。



所以,当他兴隆时,普天下的好汉,没有谁能和他相争



; 到他衰落时,数十个乐

官就把他困住,最后身故国灭,被天下人讥笑。祸害经常是由一点一滴极小的错



误累积而酿成的,纵使是聪慧有才能和勇敢勇敢的人,也多数沉迷于某种喜好之



中,受其诱惑而结果陷于困穷,莫非仅不过宠爱伶人有这类坏结果吗

?于是作《伶

官传》。

故方其盛也, 举天下之好汉莫能与之争 ; 及其衰也,数十伶人困之,为天下笑。夫祸害常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独怜人也哉

中考文言文《五代史伶官传序》全文详尽翻译】

而身故国灭,作《伶官传》。









!


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f93ab75d6aeae009581b6bd97f1922791688be00.html