汤显祖游园皂罗袍原文及翻译

时间:2024-02-07 10:30:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
汤显祖游园皂罗袍原文及翻译

原文

皂罗袍 明代:汤显祖

“原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱! 翻译

这样繁花似锦的迷人春色无人赏识,都付予了破败的断井颓垣。如何度过如此美好的春天,如此宝贵的时光呢?究竟什么人家才能拥有使人欢心愉快的事呢?雕梁画栋、飞阁流丹、碧瓦亭台,如云霞一般灿烂绚丽。和煦的春风与蒙蒙细雨相伴,画船在烟波浩渺的春水中浮动,我这深闺女子太辜负这美好春光了。 注释

姹紫嫣红:形容花的鲜艳美丽。

断井颓垣:断了的井栏,倒了的短墙。这里是形容庭院的破旧冷落。 赏心乐事:晋宋时期谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》“天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并”,这两句用此句意。

奈何天:无可如何的意思。谁家:哪一家。后句意为自己家的庭院花园里没有赏心乐事。

朝飞暮卷:唐代王勃《滕王阁诗》中有“画栋朝飞南浦云,朱帘暮卷西山雨”句,形容楼阁巍峨,景色开阔。


翠轩:华美的亭台楼阁。 画船:装饰华美的游船。

锦屏人:被阻隔在深闺中的人。忒:过于。 韶光:大好春光 赏析:

此曲描写贵族小姐杜丽娘游览自己家的后花园,发现万紫千红与破井断墙相伴,无人欣赏,良辰美景空自流逝,感到惊异和惋惜,抒发了对美好青春被禁锢、被扼杀的叹息。全曲语言精美,以词的手法写曲,抒情、写景及刻画人物的心理活动,无不细腻生动,真切感人,流动着优雅的韵律之美。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f962c17a0540be1e650e52ea551810a6f524c88d.html