九年级上册岳阳楼记原文及翻译 原文:庆历四年春,滕子京谪(zhe)守巴陵郡。越明年,政和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,唐贤今人赋于其上。属(shu)予作文以记之。予观夫(心)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shang),横无际涯:朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开:阴风怒号,浊浪排空:日星隐曜(yao),山岳潜形:商旅不行,樯(qiang)倾楫摧:薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷:沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhi)汀(ting)兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧:渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心.旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。嗟(jie)夫(fu)!予(yu)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zai)?不以物喜,不以己悲:居庙.堂之高则忧其民:处(chu)江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必日:”先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫(yi)!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。 译文 庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多长年荒废的事业又重新兴办起来了。还重新修建了岳阳楼,扩大它旧有的规模,还在上面刻上唐代贤人当代人的诗赋,(滕子京)并嘱咐(我)写一篇文章用来记述这件事。我看那巴陵郡的美丽的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖连接着远处的群山,吞吐长江的江水,水波浩荡,宽阔无边。或早或晚(一天里)时阴时睛,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人对它的描述已经很详尽了。然而,因为这里往北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官吏和南来北往的诗人,大多在这里聚会。(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧? 如果遇上阴雨连绵繁密,有时连着整个月没有晴天,寒风怒吼,浊浪冲天,太阳和星星隐藏了光辉,山岳隐没了形体:商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断:傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼。(此时)登上岳阳楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕批评指责的感觉,满眼是萧条的景象,感慨悲伤到极点啊。 至于春风和煦,阳光明媚的日子,湖面风平浪静,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际:沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去:湖岸上的小草和沙洲上的兰花,香气浓郁,草木茂盛。而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(月光照耀下的)水波闪耀着金光:无风时静静的月影好似沉入水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有心胸开阔,精神愉悦,忘却荣辱得失,举起酒杯面对和风,喜气洋洋的感觉! 唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,或许不同于(以上)两种心情,这是为什么呢?他们不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲:在朝廷作官的人为百姓担忧:不在朝廷作官的人为君王担忧。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f9a9ddb97f1cfad6195f312b3169a4517723e5c0.html