《春雨》原文及翻译-高中语文基础知识总结-高中.doc

时间:2022-10-30 00:16:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


《春雨》原文及翻译|高中语文基础知识总结

|高中语文基础知识大全-

的小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《春雨》原文,《春雨》原文翻译,《春雨》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《春雨》原文

怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。 二、《春雨》原文翻译

韵译新春,我穿着白夹衣怅然地卧床;幽会的白门冷落了,我心中惘然。隔着雨丝凝视红楼,我倍觉冷寂;珠箔般雨滴飘打灯笼,独自归返。你在远路,到春晚应更悲凄伤感?只有残宵能梦中聚首,依稀空泛。耳环情书已备好,怎么才能送达;只寄希望于万里长空,飞来鸿雁。

直译怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。新春时节,我穿着白夹衣,怅然地卧在床上;白门寂寞,令我心中万分感伤。楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?缠绵的思绪,




化做空泛的梦,在残宵的梦中依稀与你相见。玉铛缄札何由达,万里云罗一雁飞。有玉珰一双作为信物,怎么样才可以送达;我只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。 三、《春雨》作者介绍

李商隐(约813-858年),字义山,号玉溪(谿)生,又号樊南生,祖籍怀州河内(今河南焦作沁阳),出生于郑州荥阳(今河南郑州荥阳市),晚唐著名诗人,和杜牧合称小李杜与温庭筠合称为温李

李商隐是晚唐乃至整个唐代,为数不多的刻意追求诗美的诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌(以锦瑟为代表)过于隐晦迷离,难于索解,至有诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺之说。

唐文宗开成二年(837年),李商隐登进士第,曾任秘书省校书郎、弘农尉等职。因卷入牛李党争的政治旋涡而备受排挤,一生困顿不得志。唐宣宗大中末年(约858年),李商隐在郑州病故,死后葬于故乡荥阳。也有人说他葬于祖籍地怀州雍店(今沁阳山王庄镇)之东原的清化北山下。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fc7eec70a7e9856a561252d380eb6294dd8822c8.html