《雨霖铃》古诗原文及注释

时间:2024-03-09 20:52:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《雨霖铃》[1] 柳永

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。[2] 都门帐饮无绪,[3]留恋处,[4]兰舟催发。[5] 执手相看泪眼,竟无语凝噎。[6]

去去千里烟波,[7]暮霭沈沈楚天阔。[8] 多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。 今宵酒醒何处,杨柳岸,晚风残月。 此去经年,[9]应是良辰好景虚设。 便纵有千种风情,更与何人说。[10] 【注释】:

[1]此调原为唐教坊曲。相传唐玄宗避安禄山乱入蜀,时霖雨连日,栈道中听到铃声。为悼念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调。又名《雨霖铃慢》。上下阕,八句,仄韵。 [2]骤雨:阵雨。

[3]都门帐饮:在京都郊外搭起帐幕设宴饯行。无绪;没有情绪,无精打采。 [4]留恋处:一作"方留恋处"

[5]兰舟:据《述异记》载,鲁班曾刻木兰树为舟。后用作船的美称。 [6]凝噎:悲痛气塞,说不出话来。一作"凝咽" [7]去去:重复言之,表示行程之远。

[8]暮霭:傍晚的云气。沈沈:深厚的样子。楚天:南天。古时长江下游地区属楚国,故称。

[9]经年:一年又一年。 [10]风情:男女恋情。 【简析】


柳永在词史的地位:柳词在题材方面不局限于士人的情感,时见市井气息,在词的描写内容方面有所拓宽;柳永在词调使用方面多有尝试(宋词调 880,柳用百余),尤致力于慢词,善在文字转折处用强有力的仄声字,用来承上启下,成为语气转换的枢纽,让人有"潜气内转""摇曳生姿"之感,整部作品浑然一体,丰富了词的形式体制;柳词长于铺叙,白描,语言清新自然,在写作技巧方面都后世有很大的影响。传情自然真挚。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fda32696c8aedd3383c4bb4cf7ec4afe05a1b14b.html