南山经之首,曰鹊山。其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉。有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝余,食之不饥。有木焉,其状如榖而黑理,其华四照,其名曰迷榖,佩之不迷。有兽焉,其状如禺而白耳,伏行人走,其名曰狌狌,食之善走。丽麂之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕疾。 【出处】 本句出自主页 > 第一卷 南山经 > 南山一经 > 【原文】 1.1 南山经之首①,曰鹊山②。其首曰招摇之山③,临于西海之上④,多桂⑤,多金玉。有草焉,其状如韭而青华⑥,其名曰祝余⑦,食之不饥。有木焉,其状如榖而黑理⑧,其华四照,其名曰迷榖⑨,佩之不迷。有兽焉,其状如禺而白耳⑩,伏行人走,其名曰狌狌⑪,食之善走。丽麂之水出焉⑫,而西流注于海⑬,其中多育沛⑭,佩之无瘕疾⑮。 【注释】 ①经:指经典或某些学科的专门性著作。一说指经历;一说是衍文。 ②鹊山:上古时期山系名。一说指南岭山脉;一说是今广西漓江上游的猫儿山。 ③招摇之山:招摇山。此山大致在今广西或广东境内。 ④西海:水名,在今广西境内。 ⑤桂:桂花树。 ⑥华:同“花”。 ⑦祝余:一说指山韭菜;一说指天门冬。 ⑧榖(ɡǔ):构树。理:纹理。 ⑨迷穀:一说指穀树;一说特指雌性榖树。 ⑩禺:猴类,似猕猴而较大。 ⑪狌狌(xīnɡ):猩猩。 ⑫丽麂(jǐ)之水:丽水。一说指今广东的连江;一说指漓江;一说指位于广西的钦江。 ⑬海:一说指西海;一说指南海。 ⑭育沛:一说指琥珀;一说指一种外形像龟的爬行动物。 ⑮瘕(jiǎ):腹中结块的病。 【翻译】 南山经中的第一列山系,名叫鹊山。鹊山的首座山,名叫招摇山。它紧靠西海,山上长有许多桂树,还有许多金和玉。山中有一种草,形状像韭菜,开青色的花,名字叫祝余,人吃了它,就不会感到饥饿。山中还长有一种树,它的形状像构树,树上有黑色的纹理,开的花能发光,可以照亮四周,它的名字叫迷榖,把它佩戴在身上就不会迷路。山中有一种野兽,长得像猕猴,但耳朵是白色的,趴着身子走路,还能像人一样直立行走,它的名字叫狌狌,人吃了它的肉,能跑得更快。丽麂水发源于招摇山,向西流入大海,水中有很多育沛,把它佩戴在身上,就不会患上由寄生虫引起的病。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fdc4033bce22bcd126fff705cc17552707225eb3.html