清·吴德旋《初月楼论书随笔》全译(八) 译文/管剑刚 【原文】董香光云:学柳诚悬小楷书,方知古人用笔古淡之法。孙退谷侍郎谓董公娟秀,第囿于右军,未若柳之脱然能离。予谓柳书佳处被退谷一语道尽,但娟秀二字未足以概香光。孙虔礼书谱云:不激不厉,而风规自远。此香光之所以得宗于右军也。 【译文】董其昌说:学习柳公权的小楷书,才了解了古人用笔古淡的方法,吏部侍郎孙承泽说董其昌书法风格娟秀,只是局限于王羲之,不如柳公权的舒展不受王羲之的拘束。我认为柳公权书法的佳处被孙承泽一句话概括尽了,但娟秀两个字不足以概括董其昌的风格。孙过庭《书谱》说:不激烈不锐利,风格自然就高远。这就是董其昌能够取法于王羲之的原因。 【原文】韩退之石鼓歌云:羲之俗书逞姿媚。书家之病,昔人论之详矣。退之性不喜书,固未知右军书法之妙,且意欲推高古篆,乃故作此抑扬之语耳。后人误看,遂若右军之书真逞姿媚,而欲以吴兴直接右军,非惟不知右军之书,亦并未解昌黎诗意矣。孙退谷以华亭娟秀,谓囿于右军,已非笃论,况欲以吴兴姿媚当之耶! 【译文】韩愈的《石鼓歌》说:羲之俗书逞恣媚。书家的缺点,前人评论的已经很详细了。韩愈天性不喜欢书法,固然不懂得王羲之书法之妙,而且本意想推高古大篆,就故意说 这种贬低王书抬高石鼓 文的话罢了。后人误读,就像王羲之的书法真的是“逞恣媚”,而打算以赵孟頫径直接续了王羲之,不但不懂得王羲之的书法,连同韩愈《石鼓歌》的诗意也没有能理解了。孙承泽以董其昌的娟秀风格,称局限于王羲之,已不是确切的评论,况且想用赵孟頫的恣媚风格来比配王羲之呢。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ff12cd13e1bd960590c69ec3d5bbfd0a7856d56c.html