李白的诗(静夜思)带英文翻译诗意赏析 明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。 Brightmoonlightsprinkledonthewindowpaperinfrontofthebed,asiftherewasalayeroffrostontheground.Icouldnthelpbutraisemyheadandlookatthebrightmoonintheskyoutsidethewindow.Icouldnthelpbutbowmyheadandmeditateandthinkofmyhometowninthedistance. 李白的诗(静夜思)中日文互译诗文翻译: 明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。 明るい月の光がベッドの前の窓紙にこぼしていて、まるで地面に霜が入っていたようです。私は思わず顔を上げて、あの日の窓の空の月を見て、思わず頭を下げて、遠くの故郷を思い出した。 1 李白的诗(静夜思)中韩文互译诗文翻译: 明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。 밝은달빛이침대앞의창호지에쏟아져서마치땅에는한겹의서리가된것같다.나는고개를들지못하고,그날의창밖공중의한바퀴의밝은달을보니,자신도모르게머리를숙이고깊이생각하지않고,먼곳의고향을떠올렸다. 李白的诗(静夜思)中法文互译诗文翻译: 明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ffaa308dcd2f0066f5335a8102d276a2002960ac.html