
【#英语口语# 导语】生活工作中,你有没有碰到很难搞定的人?中文里,我们会说这些人“难缠、不好伺候” 。英语里又有哪些相似表达呢?
Tough nut 表示一些不好对付的人或事情。 形容事情或人棘手,还可以用a hard/tough nut (to crack) 这个短语。
例:He's a tough nut, but I think I can get him to agree to the contract.
他这个人很难对付,但是我相信自己能让他同意签这份合同。
High maintenance 中maintenance 本来是“维护维修”的意思,所以这个搭配一般指系统需要高规格的维护来保证正常的运行。用来形容人时,就表示这个人总想要很多关注,不好伺候。
例如:He has this incredibly high-maintenance girlfriend; if he doesn't tell her that he loves her every five minutes, she tends to break down into depressive weepy fits.
他的女朋友难缠得要命。如果他每5分钟不对她说一遍“我爱你”,她就会压印难过,泪水汪汪。
The problem is a hard nut to crack.
这个问题太棘手了。
Demanding 要求多又苛刻。
例:Their boss was really demanding, often expecting them to work long into the night.
他们的老板真是难伺候,总是想让他们加班到深夜。
Hard-nosed 形容一个人务实,不容易被感情左右。
例:She can be very hard-nosed in her business dealings.
她在处理业务时会很严格。
正在阅读:
你的周围谁最难搞定?05-02
与钢琴相处的日子作文600字07-31
科比励志故事大全09-09
员工试用期转正总结个人小结怎么写:员工个人试用期转正总结三篇08-01
2017年考研报考资格常见问题汇总03-19
平安夜作文500字:去年的12月24日08-01
2017年呼市中考化学真题答案解析|2017年陕西汉中中考化学真题11-21
关于学习的名言格言:学贵得师,亦贵得友08-13
日本留学签证最新消息-日本留学签证花费02-12
2023年云南曲靖经济师准考证打印时间及入口:11月6日起08-17
2017护士入党介绍人意见10-29