文言文枭逢鸠枭将东徙的启示:小学文言文:《枭逢鸠/枭将东徙》

副标题:小学文言文:《枭逢鸠/枭将东徙》

时间:2024-07-15 19:56:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#能力训练# 导语】刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。





  枭逢鸠/枭将东徙


  两汉:刘向


  鸠曰:“子将安之?”


  枭曰:“我将东徙。”


  鸠曰:“何故?”


  枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”


  鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”


  译文


  一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”


  猫头鹰说:“我将要向东迁移。”


  斑鸠问:“是什么原因呢?”


  猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”


  斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”


  注释


  枭(xiāo):又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。


  逢:遇见,遇到。


  鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。


  子将安之:您打算到哪里(安家)。


  子,古代对对方的尊称,表示“您”。


  将,打算、准备。


  安,哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。


  东徙(xǐ):向东边搬迁。徙,搬迁。


  何故:什么原因。故,原因。


  乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。


  以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。


  更(gēng):改变。


  犹(yóu):仍旧,还。


  寓意


  本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。


  说明


  传说中的一种不吉祥的鸟。因其鸣声多在夜半时分,而且叫声凄厉,故而不受人们喜欢。枭意识到这一点于是决定搬家。可是斑鸠告诉它:除非它改变自己的叫声,也就是改变它们的生活习性,否则不管搬到哪里,都不会受到别人的欢迎。


  "鸠"(Pigeon)鸟类的通称,约300多种。鸠通常是指该科中体型较小而尾长的成员。为热带森林中羽色鲜艳的食果鸟类和温热带地区的食种子鸟类。这些鸟类为晚成性,亲鸟会分泌鸽乳哺育雏鸟,这在鸟类种也是独特的现象。分布广泛,除两极外几乎都能见到,鸠成员之间体型差异也不小。


  


小学文言文:《枭逢鸠/枭将东徙》.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/nFz5.html