【#诗词鉴赏# 导语】古时候由于交通不便,通信极不发达,亲人朋友之间往往一别数载难以相见,所以古人特别看重离别。离别之际,人们往往设酒饯别,折柳相送,有时还要吟诗话别,因此离情别绪就成为古代文人吟咏的一个永恒的主题。下面是©文档大全网为大家带来的:送别诗:刘长卿《送方外上人》,欢迎大家阅读。
送方外上人 / 送上人
唐代:刘长卿
孤云将野鹤,岂向人间住。
莫买沃洲山,时人已知处。
译文
孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。
韵译
你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?
要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。
注释
上人:对 僧人的敬称。
孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。
沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。
将:伴随。
赏析
诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。
这是一首送行诗。诗中的上人,即以野鹤喻灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。
孤云将野鹤 岂向人间住 送别诗:刘长卿《送方外上人》.doc正在阅读:
《青铜葵花》读后感600字07-04
如何使用 iOS 13.3 以及更新版本中的“限定通信”功能?06-03
2023年福建厦门成人高考考试时间:10月21日-22日09-07
第七条猎狗读后感300字左右05-13
2017年辽宁朝阳凌源市特岗教师招聘公告【180人】02-13
开学第一天01-31
谈情说爱用英语怎么说,谈情说爱的专用英语05-18
速悉!2022年四川遂宁市直属义务教育学校招生入学问答已出炉05-24
小狗的秘密作文350字09-29