assume与resume的区别|如何区别“assume”和“presume”?

副标题:如何区别“assume”和“presume”?

时间:2024-03-16 17:53:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】以下是®文档大全网整理的《如何区别“assume” 和“presume”?》,一起来看看吧!

在一般的使用中,"assume "和"presume" 都可以表示“假设”(suppose),并且在这个意义上两者通常是可互换的。然而,严格来说,两者之间存在微妙的差异,“presume" 是“以在概率为基础的情况下进行假定”。

Example:
例子:
Two of the journalists went missing and are presumed dead.
两名记者失踪了,并且被推定已经死亡。
"Assume "on the other hand is “to suppose without proof”.
"Assume"则是“在没有证据的情况之下假定”。
Example:
例子:
I just assumed it to be the case.
我只是认为是这样。
Both words also share other meanings that can be summarized as "to take on oneself".In this sense "assume" is generally used to describe taking on a role.
这两个词也有其他相同的意思,可以归结为“独自承担”。 在这个意义上,"assume" 通常用来描述扮演一个角色。
Example:
例子:
I assumed the role of the aggressor in the conversation.
我在这此谈话中承担了侵略者的角色。
Whereas "presume" is generally used when taking on an attitude.
而"presume" 通常用于表示采取的态度。
Example:
例子:
He had presumed too great a level of familiarity.
他对于他熟练程度的设定值太高了。

如何区别“assume” 和“presume”?.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/ptNX.html

微信扫码分享

下载全文
搜索大全
下载文档