2018年考研英语一阅读翻译:2018年考研英语拓展阅读:第三个南京大屠杀公祭日万人缅怀

副标题:2018年考研英语拓展阅读:第三个南京大屠杀公祭日万人缅怀

时间:2023-11-01 05:13:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

On this day 79 years ago, Imperial Japanese troops ransacked the city of Nanjing killing 300,000 people in a six week reign of terror.
  79年前的这一天(1937年12月13日),日本帝国主义军队血洗了南京城,进行了6周的*,30万中国人被残忍杀害。
  Today Chinese residents, survivors and government leaders stood in the rain to remember the dead for China’s third official National Day of Remembrance of the massacre.
  今天,是第三个南京*死难者国家公祭日,中国同胞、幸存者以及政府领导人冒雨参加活动,缅怀这些死难者。
  Nearly 8,000 paid tribute at 7.00am local time at the Nanjing Massacre Memorial Hall which is built on one of the execution grounds and mass graves.
  当地时间7点,8000余人在南京*纪念馆向遇难者致敬。该纪念馆选址于一个屠杀遗址及遇难者丛葬地。
  In 2014 the China’s National People’s Congress made the anniversary of the invasion an official national day of remembrance
  2014年,全国人民代表大会将每年12月13日设立为南京*死难者国家公祭日。
  On December 13, 1937 the Japanese invaded Nanjing which only had a few untrained auxiliary troops as their defense. Chinese soldiers and civilians were mercilessly slaughtered and women was raped and taken as ’comfort women’.
  1937年的12月13日,日本军队入侵南京,当时南京只有几支非正规部队与其抗衡。中国的士兵和百姓被残忍杀害,女性被强*,并被当作“慰安妇”。
  Over the weekend people added 110 new names of those killed on the memorial wall also called the ’wailing wall’. People’s Daily reports there are now 10,615 names inscribed.
  就在上周末,又有110个死难者的名字被刻上纪念墙——又被称为“哭墙”。据人民网报道,截至目前,“哭墙”已刻上10615个名字。
  The Chinese People’s Liberation Army stood guard of the thousands of people who stood in the rain in a moment of silence.
  中国人民解放军守卫着雨中默哀的人们。
  A slew of government officials also paid respects such as Regina Ip, the chairwoman of the New People’s Party and Hong Kong Chief Executive Leung Chun-ying.
  包括新民党主席叶刘淑仪和香港特首梁振英在内的许多政府官员都参与了当天的仪式。
  Guards presented wreaths of flowers during the somber affair and Zhao Leji of the Central Committee of the Communist Party spoke to honour the fallen.
  在肃穆的仪式上,士兵向遇难者敬献花圈,中共中央委员会赵乐际同志发表讲话。
  Wish walls were built in Nanjing’s busiest subway stations back in December and invite residents to pay their respects to the victims.
  12月,各大繁忙地铁站都多了面“南京*和平许愿墙”,人们可以为遇难者写下祈福话语。
  Japanese Prime Minister Shinzo is planning to visit Pearl Harbor this month. The Japanese government have not issued a formal apology for the Nanjing Massacre.
  日本首相安倍晋三计划于本月访问美国珍珠港。但至今,日本政府也未正式因南京*向中国道歉。
  There are only 108 living survivors of the Nanjing Massacre. Many were just children during the slaughterings
  南京*中的幸存者仅有108名。许多人在当年都还只是孩子。

2018年考研英语拓展阅读:第三个南京大屠杀公祭日万人缅怀.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/rgEO.html