赞美祖国的英语诗歌或美文,赞美母亲的英语诗歌美文欣赏

副标题:赞美母亲的英语诗歌美文欣赏

时间:2021-10-25 06:30:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】母爱是一条长长的路,无论你走到哪里,她都伴你延伸、顺畅。今天是由©文档大全网在这里为大家分享一些赞美母亲的英语诗歌,希望大家喜欢这些英文诗歌!


【篇一】赞美母亲的英语诗歌美文欣赏


  When the sun put into a piece of golden wheat at Brush


  Mother


  Your birthday party will be at harvest in the Concerto


  Schedule


  This loess is God's special cake for you


  Will be with you everywhere candlelight sickle


  Folded, cut down


  I told you at the candlelight fall behind


  Very satisfied with your smile


  This is the only permit you to my birthday the way you


  In fact, what I would like to say


  Or even a word


  A word or


  Such as bending your bow still big grain of sweat


  Such as the ejection of blood into the setting sun behind


  Finally can be put in the breakdown of any high-sounding


  Sickle announced break


  I want to finally have the opportunity to speak out for your phrase has long been suppressed, then the


  First you have to sweat


  Asleep


  当太阳把麦穗刷成一片金黄时


  母亲


  您的生日宴会 又将在收割的协奏曲中


  如期进行


  这片黄土是上苍为您特制的蛋糕


  你用镰刀 将遍地的烛光


  割倒 叠起


  我跟在您的身后 拾捡遗落的烛光


  您很满意的笑


  这是您允许我为您祝寿的方式


  其实我很想说些什么


  哪怕 一句话也好


  一个字 也好


  您依旧弯腰如弓 大粒的汗珠


  弹射成身后 夕阳如血


  终于 在那把可以击穿任何冠冕堂皇的


  镰刀 宣布休息时


  我想终于有机会为您讲出 那句压抑已久的话了


  而您 却枕着一地汗珠


  睡着了


【篇二】赞美母亲的英语诗歌美文欣赏


  “M” is for the million things she gave me,


  “O” means only that she is growing old,


  “T” is for the tears she shed to save me,


  “H” is for her heart of purest gold,


  “E” is for her eyes,with love-light shining,


  “R” means right,and right she will always be.


  Put them all together,


  they spell “MOTHER”,


  A word that means the world to me.


  ---Howard Johnson(c.1915)


  译文:


  M代表着母亲给予了我们一切,


  O意味着与此同时她正在衰老,


  T象征着她为了拯救我们流的泪,


  H表明了她最无私最伟大的心灵,


  E是她充满着爱万分温柔的眼神,


  R说明着正确,并且代表着她永恒的真理。


  把他们和在一起, 便是母亲,


  一个代表着最无私最伟大的给予了我所有全部的词。


  作者:Howard Johnson

【篇三】赞美母亲的英语诗歌美文欣赏


  what rules the world? 什么支配着世界


  by william ross wallace. (1819–1881)


  作者 威廉.罗斯.华莱士


  they say that man is mighty,


  都说人力无穷,


  he governs land and sea;


  支配着陆地与大海,


  he wields a mighty scepter


  行使着至高无上的王权,


  o’er lesser powers that be;


  统治着弱小的生灵。


  but a mightier power and stronger,


  然而还有更强大的力量,


  man from his throne has hurled,


  将人从宝座上掀起,


  and the hand that rocks the cradle


  是那双轻推着摇篮的手,


  is the hand that rules the world


  主宰着整个世界。


赞美母亲的英语诗歌美文欣赏.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/uy7T.html