回头率用英语怎么说_回头率英语怎么翻译?

副标题:回头率英语怎么翻译?

时间:2023-11-19 08:08:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

回头率

  head-turning rate

  An attractive woman may never fail to turn heads on the street. The more heads are turned, the more attractive a woman is deemed to be. These days this term is used to describe anything, from a trendy piece of jewelry to a luxury car, which attracts second looks.

  有氧搏击操

  kickboxing

  It is a type of fitness exercise popular in urban areas that combines boxing, karate, tae-kwondo and dance with strong, upbeat music.

  厚黑学

  brazen-wicked

  The expression comes from a namesake book written by a Chinese man, Li Zongwu, in the early 20th century, commenting on dishonest and backdoor tricks used to climb the political ladder. These days, any ploy to gaining a career advantage featuring backdoor tricks falls into this category.

  跟单货

  knockoff products

  The term refers to commodities, especially in the fashion business, that copy authentic products but use substandard material.

  春困

  vernal fatigue

  Late spring and early summer is traditionally believed a time for people, especially the youngsters, to easily feel listless and sleepy.

  手袋峰会

  the Summit of Purses

  The Summit of Purses refers to activities attended by first ladies of country heads when their husbands are busy in official conferences. Those so-called purse summits usually include charity events, health forums and tourism promotions.

  灰记者

  unethical journalist
  The term, which literally means a “grey reporter,” refers to unethical journalists, especially those who receive bribes and help cover up scandals. The term was created after a scandal last year in Shanxi Province in which over 60 real or fake journalists went to one of the mine disaster sites in the province asking for hush money.

  省长

  chief thrifty officer

  The term originally means in Chinese the governor of a province but now it is also used to describe those who are extremely thrifty and even stingy as “sheng",the first character in the term, means a province but also “thrifty.”

  城管

  urban administration, chengguan

  The term means the city or urban administration in Chinese. The job of urban administrative inspectors is to enforce urban planning and administration. They also keep order in the street markets and deal with individual peddlers. Now, the Romanized spelling of this Chinese term, chengguan, is sometimes used directly in English news stories.

回头率英语怎么翻译?.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/x5wO.html