2017年6月大学英语四级考试作文:2017年6月大学英语四级作文辅导:动词词性转换

副标题:2017年6月大学英语四级作文辅导:动词词性转换

时间:2023-09-08 18:52:02 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

 2017年6月大学英语四级作文指导:动词词性转换

  汉语动词的使用频率远远高于英语。这是因为按照英语句法,受主谓关系的限制,一个简单句或分句大多只有一个谓语动词。但是,英语里的谓语动词还可以通过谓语动词以外各种词性的词来体现动词意义。因此汉语句子里的动词经常可以转换成英语里的其他词性,例如名词、形容词、副词、介词短语。

  例:将汉语动词转换为英语名词

  这本书反映了30年代的中国社会。

  译文:The book is a reflection of Chinese society in the 1930s.

  例:汉语动词转换为英语形容词

  他们不满足于现有的成就。

  译文:They were not content with their present achievements.

  例:将汉语动词转化为英语介词

  你赞成还是反对这项计划

  译文:Are you for or against the plan

2017年6月大学英语四级作文辅导:动词词性转换.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/2K5n.html