2021年6月大学英语六级真题|2021年12月大学英语六级翻译练习题

副标题:2021年12月大学英语六级翻译练习题

时间:2021-09-06 22:14:43 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】天再热,热不过心;有信心,一切皆有可能。祝六级顺利,前程似锦。以下是®文档大全网为大家精心整理的内容,欢迎大家阅读。

1.2021年12月大学英语六级翻译练习题

  英语六级翻译练习题:和平

  自古以来,和平就是人类最持久的夙愿。和平像阳光一样温暖、像雨露一样滋润。有了阳光雨露,万物才能茁壮成长。有了和平稳定,人类才能更好实现自己的梦想。历史告诉我们,和平是需要争取的,和平是需要维护的。只有人人都珍惜和平、维护和平,只有人人都记取战争的惨痛教训,和平才是有希望的。历史是的老师,它忠实记录下每一个国家走过的足迹,也给每一个国家未来的发展提供启示。中国人历来讲求“己所不欲,勿施于人”。中国需要和平,就像人需要空气一样,就像万物生长需要阳光一样。

  参考译文:

  Since time immemorial,peace has been people’s most enduring aspiration.Peace is as warm as sunshine and as moist as rain and dew with which all things on earth could thrive.Only with peace and stability can human beings realize their dreams better.Historical experience tells us that peace need to be striven for safeguarded.Peace can be hopeful only when everyone cherish and maintain it and always remember painful lessons of the war.History is the best teacher who keeps a fair of the paths that all countries have traveled and provided enlightenment for their future development.Chinese people are particular about “Don’t do to others what you don’t want others to do to you” all long.Peace is to China what air is to people as well as sunshine is to all things growing.

2.2021年12月大学英语六级翻译练习题

  英语六级翻译练习题:秧歌

  秧歌舞是中国汉族的一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装,他们的表演动作有力迅速。在农历春节元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞表演。近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康。

  参考译文:

  Yangko is one of tradition folk dance of Han in China.It is usually performed in northern provinces.The dancers usually wear colorful and bright costumes with their performance being powerful and swift.During some festivals such as Spring Festival and Lantein Festival,hearing the sound of drums and gongs,no matter how cold the weather is,people will come to street and appreciate Yangko.In recent years,the old people in the city of east-northern of China take the initiative in (自发地)organizing teams of Yangko and the members keep healthy by dancing Yangko the whole year.

3.2021年12月大学英语六级翻译练习题

  英语六级翻译练习题:民间艺术

  作为中国传统的民间艺术,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)历史悠久,然而 随着中国经济的发展,这一艺术正渐渐消失。据说这一民间艺术始于宋朝,当时被称为戏剧糖果(operacandy)。吹糖人以糖作为基本材料,糖人艺人用自己的方法熬糖,然后吹成各种人物。艺人先把糖加热到适当的温度,然后拉一些糖稀(syrup)捏成一团,再用各种技巧做出不同的形状,并涂上鲜艳的颜色。这种艺术是手、眼、心、 呼吸和一定温度所需时间控制的真正结合。一项技术不过关,整个过程都会失败。

  参考译文:

  As a truditional Chinese folk art,the Sugar Figure Blowing Art have a long history.But it is gradually disappearing in the process of economic development in China.It is said that this folk drt was formed in the Song Dynasty;at that time it wan called opera candy.The Sugar Figure Blowing Art uses sugar as its basic material,and the artists have their own ways to boil sugar and blow it into various figures.Artists heat up sugar to proper temperature,then pull some syrup and knead it to a ball.Then they make different shapes by using different skills and paint bright colors on the figures.This art is really a combination of hand,eye,heart,breath,and the timing of temperature skill.If there is one skill you couldn’t perform well, the whole procedure will be a failure.

2021年12月大学英语六级翻译练习题.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/4Pf.html