2020年大学英语六级翻译:2017年6月大学英语六级翻译练习题:大学生创业

副标题:2017年6月大学英语六级翻译练习题:大学生创业

时间:2023-10-01 12:27:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!


【手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】


【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试课程!

  近年来大学生创业(entrepreneurship)问题越来越受到社会的关注,因为受过多年教育的大学生属于高级知识分子,他们背负着社会的种种期望。在社会经济繁荣发展的同时,大学生创业也成为新气象。现代大学生有创新精神,有对传统观念和传统行业挑战的信心和欲望,而这种创新精神也成为大学生创业的动力源泉,成为成功创业的信心基础。大学生怀揣创业梦想,努力打拼,实现自己的理想,证明自己的价值。

  参考翻译:

  Educated for many years,college students bearexpectations from society as seniorintellectuals.Therefore,in recent years,society haspaid more and more attention to theentrepreneurship of college students.With thedevelopment of our society and economy,entrepreneurship of college students has become anew phenomenon.Being innovative,college students in modern society have the confidenceand desire to challenge the traditional ideas and professions.It is such spirit of innovationthat makes college students motivated to establish a business and confident to achievesuccess.Bearing the dream of establishing a business,college students work hard to realize theirideals and prove themselves.

  1.越来越受到...的关注:有很多译法,可以灵活处理,如toattract an increasing attention from…也可译为befocused on more and more,文中翻译为 has paid moreand more attention to。

  2.背负着社会的种种期望:可译为bear expectations ofsociety。

  3.创业:有很多译法,可以根据不同情况进行选择,文中译为establish a business,也可译为start one's ownenterprise。

  4.传统行业:可译为traditional professions或traditional industries。

  5.成为成功创业的信心基础:可以理解为“更有信心取得成功”,故译为be confident to achieve success。

  6.怀揣…梦想:可译为bearing the dream of...,也可译为having the dream of...,这里用现在分词形式作状语。

  7.实现自己的理想:可译为realize one's ideals,还可用to put one's dream into reality表达。

2017年6月大学英语六级翻译练习题:大学生创业.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/s5DO.html