【#四六级考试# 导语】©文档大全网四六级频道为备考英语四六级的同学整理了《2019年6月大学英语六级翻译练习题:黄鹤楼》一文,希望可以为大家带来帮助,预祝大家高分通过本次考试!
2019年6月大学英语六级翻译练习题库
英语六级翻译练习题:黄鹤楼
黄鹤楼(Yellow Crane Tower)位于湖北省武汉市蛇山(Snake Hill),享有“天下江山第一楼”之称。它是江南最的塔楼之一。由于地理位置优越,孙权将黄鹤楼建成军队瞭望塔(watchtower)。数百年来,其军事用途逐渐被遗忘,而主要被当做风景如画的景点欣赏。唐代有许多脍炙人口的诗篇赞美黄鹤楼。正是这些诗,黄鹤楼才能如此,吸引人们前来参观。不同朝代,黄鹤楼有不同的建筑特色。然而,今天的黄鹤楼是基于淸朝塔楼建造的。
参考翻译:
Located on Snake Hill in Wuhan, Hubei Province,Yellow Crane Tower is enjoying the fame of "The FirstScenery under Heaven". It is one of the most famoustowers at the south of the Yangtze River. Due to theideal location, it was built by Sun Quan, Emperor ofWu, as a watchtower for his army. After hundreds of years,its military function was graduallyforgotten and the tower served mainly as a picturesque spot. During the Tang Dynasty, manypopular poems were written in praise of the Yellow Crane Tower. It was these poems thatmade the tower so renowned and attractive for people to visit. The tower had differentarchitectural features in different dynasties. However, the tower which stands today is based onthe one designed during the Qing Dynasty.
1.位于湖北省武汉市蛇山:可译为Located on Snake Hillin Wuhan,在句中作状语,表明黄鹤搂的位置。
2.天下江山第一楼:可译为The First Scenery underHeaven。
3.脍炙人口的诗篇:即“流行的诗篇”,故译为popularpoems。
正在阅读:
2022上半年安徽小学教师资格证准考证打印时间及入口【3月7日-3月12日】05-02
关于数学的二年级同步练习题精选08-06
湖南省2017年军校招生军检基本流程01-11
2018年预备党员思想汇报一到四季度,2018年预备党员思想汇报四篇06-22
2019年监理工程师《案例分析》基础模拟题(2.15)09-30
姐妹生日祝福语最温馨的话_姐妹生日祝福语最温馨的话09-28
win10台式机无限重启怎么解决06-05
2022浙江省湖州市生态环境局长兴分局编外人员招聘公告08-12
校园读书活动倡议书400字-读书活动倡议书400字02-20
2018考研英语复习之名词性从句(二)11-08