【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备六级考试,©文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译练习题:黄鹤楼》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
请将下面这段话翻译成英文:
黄鹤楼(Yellow Crane Tower)位于湖北省武汉市蛇山(Snake Hill),享有“天下江山第一楼”之称。它是江南最的塔楼之一。由于地理位置优越,孙权将黄鹤楼建成军队瞭望塔(watchtower)。数百年来,其军事用途逐渐被遗忘,而主要被当做风景如画的景点欣赏。唐代有许多脍炙人口的诗篇赞美黄鹤楼。正是这些诗,黄鹤楼才能如此,吸引人们前来参观。不同朝代,黄鹤楼有不同的建筑特色。然而,今天的黄鹤楼是基于淸朝塔楼建造的。
参考翻译:
Located on Snake Hill in Wuhan, Hubei Province,Yellow Crane Tower is enjoying the fame of "The FirstScenery under Heaven". It is one of the most famoustowers at the south of the Yangtze River. Due to theideal location, it was built by Sun Quan, Emperor ofWu, as a watchtower for his army. After hundreds of years,its military function was graduallyforgotten and the tower served mainly as a picturesque spot. During the Tang Dynasty, manypopular poems were written in praise of the Yellow Crane Tower. It was these poems thatmade the tower so renowned and attractive for people to visit. The tower had differentarchitectural features in different dynasties. However, the tower which stands today is based onthe one designed during the Qing Dynasty.
1.位于湖北省武汉市蛇山:可译为Located on Snake Hillin Wuhan,在句中作状语,表明黄鹤搂的位置。
2.天下江山第一楼:可译为The First Scenery underHeaven。
3.脍炙人口的诗篇:即“流行的诗篇”,故译为popularpoems。
正在阅读:
2017年12月英语六级翻译真题答案及解析-2017年12月英语六级翻译练习题:黄鹤楼03-11
小学四年级奥数比和比例问题、排除法练习题01-16
2020销售实习报告10篇11-06
五年级语文学期教学工作总结,五年级学期教学工作总结10-29
2017年八年级记承天寺夜游翻译09-19
高三数学必修一知识点归纳07-02
2017年山东考研招生单位(35个)04-03
2022年初级经济师考试大纲:建筑与房地产经济专业知识和实务05-24
[班干部工作不到位检讨书3000]班干部工作不到位检讨书08-18
移民德国的五大好处介绍01-05
中学教师个人教学工作总结范文11-27