【课文】
Some plays are so successful that they run for years on end, In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter. Yet this is not always the case.
A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner. Even though the noble was expected to read the letter at each performance, he always insisted that it should be written out in full.
One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if, after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell. Just then, the gaoler appeared with the precious letter
in his hands. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat. But the copy he gave him had not been written out in full as usual. It was simply a blank sheet of paper. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.
Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler. Finding that he could not remember a word of the letter either, the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire, I must get my glasses.' With this, he hurried off the stage. Much to the aristocrat's amusement, the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter with he proceeded to read to the prisoner.
【课文翻译】
有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,但情况却并不总是这样。
有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。狱卒走进牢房,将信交给贵族。但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,而是一张白纸。狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。贵族盯着纸看了几秒钟,然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”说完,他一下子把信递给狱卒。狱卒发现自己连一个字也记不住,于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”他一边说着,一边匆匆下台。贵族感到非常好笑的是:一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。
【生词和短语】
boxing n. 拳击
run v.(戏剧,电影等)连演,连映
lines n.(剧本中的)台词
part n. 剧中的角色,台词
falter v. 支吾,结巴说
cast v. 连派……扮演角色
role n. 角色
aristocrat n. 贵族
imprison v. 关押
Bastille n. 巴士底狱
gaoler n. 监狱长,看守
colleague n. 同事
curtain n. (舞台上的)幕布
reveal v. 使显露
cell n. 单人监房,监号
blank adj. 空白的
squint v. 眯着(眼)看,瞄
dim adj. 昏暗
sire n.(古用法)陛下
proceed v. 继续进行
【知识点】
词汇
【imprison】
英英:confine as if in a prison
例句:
1. This threatens to imprison my future.
这使我的未来受到禁锢的威胁。
2. You can imprison my body, but not my mind.
你可以禁锢我的身体,却束缚不了我的心。
3. Ship is the place for him to protect himself and imprison himself, also isolated him with the rest of the world.
船就是他保护自己,囚禁自己的地方,同时也是他与红尘隔离的地方。
【reveal】
英英:make clear and visible
例句:
1. Sometimes those data reveal more than was intended.
有时候,数据会揭露过多的讯息。
2. Here, three of them reveal their opinions on investments and private banks.
在此,三位企业家透露了他们对投资和私人银行的看法。
3. Bob himself does not know who sent the message, unless Alice chooses to reveal her identity in the message.
鲍伯并不知道讯息是谁送来的,除非爱丽丝在讯息中透露自己的身分。
近义:make clear, prove, disclose, expose
【proceed】
英英:continue a certain state, condition, or activity
例句:
1. Now that our plan are settled let us proceed.
既然我们的计划已定下来了,让我们继续进行。
2. In order to proceed, please choose the format of the file.
若要继续进行,请选择该档的格式。
3.How would you like to proceed with the negotiation?
布朗先生,您想如何继续进行谈判?
搭配
【on end】
【night after night】
【know by heart】
【learn by heart】
【in full】
【play a joke on】
正在阅读:
2020年送长辈的春节短信祝福语11-10
2018考研英语翻译每日一句:退出竞选11-02
2022年湖北学士学位英语考试报名时间、条件及入口【2021年12月27日-12月31日】11-06
遇上碎片化的生活作文800字11-03
早上好祝福语每日一语07-07
2018年吉林一级结构工程师成绩查询入口【已开通】09-19
笑对一切作文400字11-18