新概念英语第三册重点句型,新概念英语第三册Lesson37重点句子及解析

副标题:新概念英语第三册Lesson37重点句子及解析

时间:2023-11-13 16:53:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【课文】

  We have learnt to expect that trains will be punctual. After years of conditioning, most of us have developed an unshakable faith in railway timetables. Ships may be delayed by storms; air flights may be cancelled because of bad weather; but trains must be on time. Only an exceptionally heavy snow fall might temporarily dislocate railway services. It is all too easy to blame the railway authorities when something does go wrong. The truth is that when mistakes occur, they are more likely to be ours than theirs.

  After consulting my railway timetable, I noted with satisfaction that there was an express train to Westhaven. It went direct from my local station and the journey lasted a mere hour and seventeen minutes. When I boarded the train, I could not help noticing that a great many local people got on as well. At the time, this did not strike me as odd. I reflected that there must be a great many people besides myself who wished to take advantage of this excellent service. Neither was I surprised when the train stopped at Widley, a tiny station a few miles along the line. Even a mighty express train can be held up by signals. But when the train dawdled at station after station, I began to wonder. It suddenly dawned on me that this express was not roaring down the line at ninety miles an hour, but barely chugging along at thirty. One hour and seventeen minutes passed and we had not even covered half the distance. I asked a passenger if this was the Westhaven Express, but he had not even heard of it. I determined to lodge a complaint as soon as we arrived. Two hours later, I was talking angrily to the station master at Westhaven. When he denied the train's existence, I borrowed his copy of the timetable. There was a note of triumph in my voice when I told him that it was there in black and white. Glancing at it briefly, he told me to look again. A tiny asterisk conducted me to a footnote at the bottom of the page. It said: 'This service has been suspended.'

  【课文翻译】

  我们已经习惯于相信火车总是准点的。经过多年的适应,大多数人对火车时刻表产生了一种不可动摇的信念。轮船船期可能因风暴而推延,飞机航班可能因恶劣天气而取消,唯有火车必然是准点的。只有非同寻常的大雪才可能暂时打乱铁路运行。因此,一旦铁路上真出了问题,人们便不加思索地责备铁路*。事实上,差错很可能是我们自己,而不是铁路*的。

  我查看了列车时刻表,满意地了解到有一趟去威斯特海温的快车。这是趟直达车,旅途总共才需1小时17分钟。上车后,我不禁注意到许多当地人也上了车。一开始,我并不感到奇怪,我想除我之外,想利用快车之便的也一定大有人在。火车开出几英里即在一个小站威德里停了下来。对此,我不觉得奇怪,因为即便是特别快车也可能被信号拦住。但是,当火车一站接着一站往前蠕动时,我便产生了怀疑。我突然感到这趟快车并没以时速90英里的速度呼啸前进,而是卟哧卟哧地向前爬行,时速仅30英里。1小时17分过去了,走了还不到一半路程。我问一位乘客,这是不是开往威斯特海温的那趟快车,他说从未听说过有这么一趟快车。我决定到目的地就给铁路部门提意见。两小时后,我气呼呼地同威斯特海温站站长说起此事。他说根本没有这趟车。于是我借他本人的列车时刻表,我带着一种胜利者的调子告诉他那趟车白纸黑字。明明白白印在时刻表上。他迅速地扫视了一眼,让我再看一遍。一个小小的星形符号把我的目光引到了那页底部一个说明上。上面写着:“此趟列车暂停运行。”

  【词汇】

  express n. 快车;adj. 迅速的

  punctual adj. 准时的

  condition v. 使习惯于

  unshakable adj. 不可动摇的

  faith n. 信任

  cancel v. 取消

  exceptionally adv. 例外地

  dislocate v. 打乱(计划等)

  blame v. 责怪

  consult v. 请教,查阅

  direct adv. 径直地

  odd adj. 奇怪的,异常的

  reflect v. 细想

  advantage n. 优势

  mighty adj. 强大的,有力的

  dawdle v. 慢吞吞的动或做

  chug v. 咔嚓咔嚓地响

  lodge v. 提出

  complaint n. 抱怨

  triumph n. 胜利

  asterisk n. 星号

  conduct v. 引向,引导

  【重点词汇讲解】

  【condition】

  英英:establish a conditioned response

  例句:

  For example in very hot rallies like Cyprus and Greece the drivers and the team trainer would go there one week before the rally to condition themselves to the heat.

  比如像塞浦路斯或者希腊,车手和车队的教练通常都提前一周就到那里,以使自己的身体适应这种热的天气。

  【unshakable】

  构词:shake→shakable→unshakable

  例句:

  1. These virtues give me an unshakable faith in America.

  这些优点让我对美国怀着不可动摇的信念。

  2. Attributions can often be hypotheses rather than unshakable facts.

  作品的归属通常是一种假定,而非不可动摇的事实。

  【faith】

  例句:

  1. He has reaffirmed his faith in democracy.

  他再次重申了自己的民主信仰。

  2. But courage and religious faith alone are not enough to win battles.

  但是单凭勇气和宗教信仰要打胜仗还是不够的。

  【exceptionally】

  例句:

  1. Exceptionally, I went to school on Sunday.

  我例外地利星期日到学校去。

  2. The turkey dinner was exceptionally good, too.

  火鸡大餐也特别棒。

  【dislocate】

  英英:put out of its usual place, position, or relationship

  例句:

  1. If one is to rule, and to continue ruling, one must be able to dislocate the sense of reality.

  你要统治,而且要继续统治,你就必须要能够打乱现实的意识。

  2. To confuse intelligence and dislocate sentiment by gratuitous fictions is a short-sighted way of pursuing happiness.

  以无理的幻想混淆智力,弄乱正常的情感是一种短视的追求幸福的方法。

  3. Flights have been dislocated by thefog.

  大雾将飞机的班次搅乱了。

  【consult】

  英英:seek information from

  例句:

  1. Consult your dictionary when unsure of your spelling.

  对拼写无把握时 就要查阅词典。

  2. The shareholders may request to consult the accounting books of the company.

  股东可以要求查阅公司会计账簿。

  3. You'd consult a calendar of cultural events and head over to the next Irish meet-up.

  你可能会去查阅有关文化事件的日历,而且开始接触你附近的爱尔兰人。

  【odd】

  例句:

  1. She wears rather odd clothes.

  她穿相当古怪的衣服。

  2. Jack is liable to bring home any odd character that he picks up with in a pub.

  杰克动不动就把酒馆里认识的各种古怪的人带到家里来。

  【reflect】

  英英:think deeply

  例句:

  1. It's wise to reflect on your mistakes as well as your achievements.

  对于所犯的过错与成就都能去深思是聪明的。

  2. It's an important matter and I'd like to reflect on it, in case I have second thoughts.

  这件事很重要,我想再深思熟虑一下,免得又改变主意。

  3. Their questions forced me to reflect on why I made the choice I did.

  他们的疑问令我不得不深思自己当初之所以作出这种选择的原因。

  【mighty】

  例句:

  1. Once a mighty empire ruled the world.

  一个强大的帝国曾统治世界。

  2. We will stand mighty for peace and freedom, and maintain a strong defense against terror and destruction.

  我们将以强大的力量维护和平与自由,坚决制止恐怖和破坏力量。

  【dawdle】

  英英:take one's time; proceed slowly

  例句:

  1. Girls are always likely to dawdle.

  这女孩子嘛,就是爱磨蹭。

  2. Don't dawdle away your time.

  不要混日子。

  3. Don't dawdle over your clothing. You're so beautiful already.

  不要再在衣着上花费时间了,你已经够漂亮的了。

  【lodge】

  英英:file a formal charge against

  例句:

  1. I want to lodge a strong complaint.

  我要提出严重投诉。

  2. We have to lodge a claim against you for inferior quality.

  我们不得不对你们的劣质产品提出索赔。

  3. We are not terrified by these interferences, we can either ignore them or lodge protests.

  这些干涉对我们来说,没有什么了不起,我们可以置之不理,也可以提出*。

  【conduct】

  英英:take somebody somewhere

  例句:

  1. He conducted us to the palace

  他把我们领到宫殿。

  2. He conducted the members of the audience to their seats.

  他引观众到他们的座位上。

  【常用表达】

  【on time】正点,准时

  【go wrong】出错,出问题

  【take advantage of】利用

  【as well】也,同样

  【in black and white】白纸黑字

新概念英语第三册Lesson37重点句子及解析.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/o8zO.html