贵妃娘娘她真不想得宠:想得宠,就要懂得英语中的“宠”怎么表达?

副标题:想得宠,就要懂得英语中的“宠”怎么表达?

时间:2024-05-15 19:08:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】三生三世十里桃花相信大家都不陌生吧?被“宠妻狂魔”赵又廷帅到不能自拔,那么在英语中“宠”应该怎么表达呢?©文档大全网整理了相关内容,快来看看吧!希望能帮助到你~更多相关讯息请关注©文档大全网!

1.mother爱护、抚养

mother 作为名词的时候是“母亲”,但作为动词就是“母亲般的爱护、宠爱、抚养”的意思。

e.g. Stop mothering me
别再宠我了。

2. pamper纵容、溺爱

Pamper 是指“过分给予昂贵的东西、过于溺爱”的情感。

e.g. Reward and pamper yourself. Choose to celebrate in the best way for you.
奖励并善待自己,用*好的方式来为自己庆祝。
e.g. Pamper yourself with our luxury gifts.
用我们奢华的礼物纵容你自己吧。

3. spoil 娇惯 宠爱

Spoil 是指“无论什么原因都会给予任何东西”的宠爱。

e.g. Grandparents are often tempted to spoil their grandchildren whenever they come to visit.
每次祖父母来访,常常禁不住要娇惯孙辈。
e.g. It will not only spoil the children, but also make them lose the importance of money in life.
这不仅仅是溺爱不溺爱的问题,还会让孩子失去对金钱的重要性的认知。
e.g. Perhaps I could employ someone to iron his shirts, but I wanted to spoil him. He was my man.
也许我可以雇别人来熨他的衬衫,但我想好好宠他。他是我爱的男人。

4. mollycoddle 娇养、宠坏

Mollycoddle 是指“过于保护”的宠爱。

e.g. To put it simply, women mollycoddle children and animals to a ridiculous extent.
简单地说,女人会宠爱孩子和动物到一个荒唐的地步。
e.g. It's just a small operation, I cant mollycoddle myself, life must go on!
只是一个小手术,我不能溺爱自己,生活还要继续。

5. baby 娇纵

Baby 是指“娇纵,把….当作婴儿去对待”的宠爱。

e.g. You baby him too much.
你太宠他了。
e.g. Do his parents tend to baby him and help him out of financial jams?
他的父母一直宠着他,并且帮助他脱离经济困境吗?

6.pet 宠爱、钟爱

①Pet 是指“像对待宠物一般爱护”的宠爱。

e.g. No one will be immutable and frozen pet with you, this society, who do not owe!
没有人会一成不变的宠着你,这个社会,谁也不欠谁的!
e.g. She was so like you and I could pet her and spoil her as I wanted to spoil you.
她是那么的像你,我可以宠她就像宠你一样。
②pet 也可以是指“对理论、项目、学科等”的钟爱。

e.g. He would not stand by and let his pet project be killed off.
他不会袖手旁观,任由自己钟爱的项目被否决。

7. dote 溺爱

dote 是指“无论对方做了什么都依旧宠爱她”

e.g. Without notice, our dear love can escape our doting embrace.
悄无声息地,我们*亲爱的人逃离了我们宠溺的怀抱。
e.g.He dotes on his nine-year-old son.
他对自己9岁的儿子十分溺爱。

8. Cosset 百般呵护

Cosset 是指“被全方位呵护”的宠爱。

e.g. Our kind of travel is definitely not suitable for people who expect to be cosseted.
我们这种旅行绝对不适合那些想要受到百般呵护的人。
e.g. Am I you cosset forever?
我会是你永远的宠儿吗?

想得宠,就要懂得英语中的“宠”怎么表达?.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/BaPX.html