简单又经典的英文诗歌:经典英文诗歌阅读与欣赏

副标题:经典英文诗歌阅读与欣赏

时间:2021-10-10 08:13:27 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。下面是由©文档大全网带来的经典英文诗歌阅读与欣赏,欢迎阅读!


【篇一】经典英文诗歌阅读与欣赏


  Love’s Philosophy


  by Percy Bysshe Shelley


  The fountains mingle with the river,


  And the rivers with the ocean;


  The winds of heaven mix forever


  With a sweet emotion;


  Nothing in the world is single;


  All things by a law divine


  In another’s being mingle--


  Why not I with thine?


  See, the mountains kiss high heaven,


  And the waves clasp one another;


  No sister flower could be forgiven


  If it disdained its brother;


  And the sunlight clasps the earth,


  And the moonbeams kiss the sea;--


  What are all these kissings worth,


  If thou kiss not me?


  爱的哲学


  涌泉奔向小河,


  河流汇入海洋;


  天空的微风永远混有


  甜美的情感;


  世上无一能独处孤单;


  万物遵循神圣的规范


  被另一个体融合团圆


  为何你我独行不这样?


  你看那山峦亲吻晴天,


  海浪拥抱彼此无间;


  如果轻视自己的兄弟


  花儿姐姐定难被原谅;


  阳光拥抱着大地,


  月光亲吻着海洋 -


  所有这般柔情值么,


  如果你不吻我?

【篇二】经典英文诗歌阅读与欣赏


  The Pride of Youth


  青春的骄傲


  Proud Maisie is in the wood,


  Walking so early;


  Sweet Robin sits on the bush,


  Singing so rarely.


  “tell me ,thou bonny bird,


  when shall I marry me?“


  -“when six braw gentlemen


  kirkward shall carry ye.“


  “who makes the bridal bed,


  birdie, say truly?“


  -“The gray-headed sexton


  That delves the grave duly.


  “The glowworm o‘er grave and stone


  Shall light thee steady;


  The owl from the steeple sing,


  Welcome, proud lady.“


  骄傲的梅西漫步林间,


  踩着晨曦;


  伶俐的知更鸟栖息树丛,


  唱得甜蜜。


  “告诉我,美丽的鸟儿,


  我哪年哪月穿嫁装?


  “等到六个殡葬人


  抬你上教堂。


  “谁为我铺新床?


  好鸟儿,莫撒谎。“--


  “白发司事,兼挖墓穴,


  误不了你的洞房。


  “萤火虫幽幽闪闪,


  把你的坟墓照亮,送葬,


  猫头鹰将在塔尖高唱:


  欢迎你,骄傲的姑娘。

【篇三】经典英文诗歌阅读与欣赏


  冬雨


  Winter Rain


  by Ximo tr: colas


  雨丝依然刺骨,陈旧地表达


  窒息的芭蕉嘀哒不出一点新意


  The drizzle’s still biting cold, stalely rattling


  Nothing new the chocked plantains is dully Pattering


  我以同一种姿态承受着


  生活中不断地重复着自己


  I endured in the same stance all


  Endlessly repeated myself, you saw


  匆匆前行的脚步


  鞋子们无声,走不出来时之地


  Treads moving forward in a rush


  Shoes in silence couldn’t overstep bounds such


  这座城市,每一条街道


  潮湿种满的骨头在不停地拔节


  Of the city planting in each road


  The damp bones joint without end


  疼痛无法遏制


  击打着被落花腐蚀过的日子


  O getting out -of -control my pain


  Strikes the days rotted by flowers fallen


经典英文诗歌阅读与欣赏.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/J5VT.html