高二逍遥游原文全篇翻译

时间:2023-10-25 10:05:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【#高二# #高二逍遥游原文全篇翻译#】高二逍遥游原文全篇翻译是®文档大全网为大家整理的,文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。

1.原文 篇一

  北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

  蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?

  小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上占有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。不亦悲平!

  汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏。背若泰山,翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也,斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。面彼且奚适也?’”此小大之辩也。

  故夫知效一官,行比一乡,德合一君而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

2.注释 篇二

  (1)冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。

  (2)鲲(kūn):传说中的大鱼。

  (3)之:主谓之间取消句子独立性。

  (4)其:表推测。

  (5)鹏:本为古“凤”字,这里指传说中的大鸟。

  (6)怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。

  (7)垂:同“陲”,边际。

  (8)海运:海动。古有“六月海动”之说。海运之时必有大风,因此大鹏可以乘风南行。

  (9)徙:迁移。

  (10)天池:天然形成的大海。

  (11)《齐谐》:书名。出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名“齐谐”。一说人名。

  (12)志怪:记载怪异的事物。志,记载。

  (13)水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。击:拍打。

  (14)抟(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。

  (15)扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。

  (16)九:表虚数,不是实指。

  (17)去:离,这里指离开北海。“去以六月息者也”指大鹏飞行六个月才止息于南冥。一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。

  (18)以:凭借。

  (19)息:风。

  (20)野马:指游动的雾气。古人认为:春天万物生机萌发,大地之上游气奔涌如野马一般。

  (21)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。

  (22)生物:概指各种有生命的东西。

  (23)息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。

  (24)相:互相。

  (25)吹:吹拂。

  (26)苍苍:深蓝。

  (27)其正色邪:或许是上天真正的颜色?其,抑,或许。正色,真正的颜色。邪,同“耶”,疑问语气词。

  (28)极:尽。

  (29)下:向下。

  (30)亦:也。

  (31)是:这样。

  (32)已:罢了。

  (33)覆:倾倒。

  (34)坳堂:指堂中低凹处。坳(ào):凹陷不平。

  (35)芥:小草。

  (36)置杯焉则胶:将杯子放于其中则胶着搁浅。置,放。焉,于此。胶,指着地。

  (37)斯:则,就。

  (38)而后乃今:“今而后乃”的倒文,意为“这样,然后才……”。

  (39)培:凭。

  (40)莫之夭阏(yāoè):无所滞碍。夭,挫折。阏,遏制,阻止。“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装。

  (41)图南:计划向南飞。

  (42)蜩(tiáo):蝉。

  (43)学鸠:斑鸠之类的小鸟名。

  (44)决(xuè):疾速的样子。

  (45)抢(qiāng):触,碰,着落。“抢”也作“枪”。

  (46)榆枋:两种树名。榆,榆树。枋,檀木。

  (47)控:投,落下。

  (48)奚以:何以。

  (49)之:去到。

  (50)为:成为。

3.翻译 篇三

  北海有条鱼,它的名字叫做鲲。鲲很大,不知道它有几千里。变化成为鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背脊,不知道有几千里,振翅飞翔起来,它的翅膀像天边垂下的云彩。这只鸟,海动时就将迁移到_,_是天然的大水池。《齐谐》这部书,是记载怪异事物的。《齐谐》的记载说:“大鹏迁移到_去的时候,翅膀在水面上拍击,激起三千里的浪花,乘着旋风飞上九万里的高空,凭借着六月的大风离开。山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息互相吹拂的结果。天空颜色深蓝,这是它真正的颜色呢?还是因为它太远而没有尽头以致看不清楚呢?大鹏从高空往下看,也不过像这样罢了。再说水聚积得不深,那么它负载大船就会浮力不足。在堂上低洼处倒一杯水,那么只有小草可以作为它的船;在那里放只杯子就会着地,这是水太浅但是船太大的缘故。风聚积得不大,那么它负载巨大的翅膀就会力量不足。所以大鹏飞到九万里的高空,风就在下面了,然后才开始乘风飞翔;背驮着青天,没有什么东西阻拦它,然后才能计划着向南飞。

  蝉和学鸠笑话它说:“我一下子起来就飞,碰上树木就停下来,有时候飞不到,也就是落在地上罢了,哪里用得着飞上九万里的高空再向南飞那样远呢?”到郊外去旅行的人,一天的时间就返回来,肚子还是饱饱的;到百里外去旅行的人,出发前一天晚上就要捣米储食;到千里外去旅行的人,出发前三个月就要储备干粮。这两只飞虫又懂得什么呢?

  智慧少的比不上智慧多的,寿命短的比不上寿命长的。根据什么知道这些是如此的呢?朝菌不知道一月的时间变化,蟪蛄不知道一年的时间变化,这是寿命短的。楚国南部生长一种叫冥灵的树,把五百年当做春天,五百年当做秋天,古代有一种叫大椿的树把八千年当做春天,吧八千年当做秋天。现在彭祖独以长寿,一般人和他相比,不也很可悲吗!

  商汤问他的大夫棘,是这样。北极地带的北部有个海,是个天然的大水池。有鱼生长在那里,鱼身的宽度达到几千里,没有人能知道它的长度,它的名字叫做鲲。有鸟生长在那里,它的名字叫做鹏,背像泰山,翅膀像天边垂下的云彩。乘着旋风飞上九万里的高空,穿过云层,背驮着青天,然后计划着向南飞,将要飞往_。斥鷃笑话它说:‘它将要飞到哪里去呢?我向上跳跃,不超过几丈就落下来,在飞蓬和青蒿之间飞翔,这也是飞翔的限度,可是它将要飞到哪里去呢?”这就是小和大的分别。

  所以那些才智足以胜任一官之职,品行可以联合一乡之人,道德可使一位君主满意,能力使一国的人信任,他们看待自己,也像这样罢了。宋荣子笑话这样的人,再说宋荣子只是做到了所有当代的人称誉他也不会更受到鼓励,所有当代的人责难他也不会更感到沮丧,能确定物我的分别,明辨荣辱的界限,如此而已。他对于世俗的名誉,没有拼命追求。虽然如此,还有没树立的东西。列子驾着风_,轻妙极了。十五天后才回到地上来。他对于求福的事情,没有拼命追求。这样做虽然免掉了步行,但还是有所凭借。至于乘着天地的正气,驾驭阴、阳、风、雨、晦、田的变化,来漫游于无穷无尽的空间和时间之中,那种人还依靠什么呀!所以说:道行达到峰的人就没有“我”,修养达到神化不测境界的人不求功利,圣明的人不求成名。

4.重点词语 篇四

  1、怒:奋发。

  2、抟:环旋着往上飞。扶摇:旋风。

  3、夭阏(è):阻塞。

  4、奚以……为:表反问,哪里用得着……呢?

  5、晦:阴历每月最后一日。朔:阴历每月的第一日。

  6、绝:超越。

5.通假字 篇五

  1、北冥有鱼(通“溟”,大海)

  2、三餐而反(通“返”,返回)

  3、小知不及大知(通“智”,智慧)

  4、此小大之辩也(通“辨”,区别)

  5、而(nài)征一国者(通“耐”,能力)

  6、旬有五日而后反(通“又”、“返”)

  7、而御六气之辩(通“变”,变化)

6.一词多义 篇六

  1、之:

  ①鹏之徙于南冥也(主谓之间,取消句子独立性)

  ②之二虫又何知!(代词,这)

  ③穷发之北(助词,的)

  2、息:

  ①去以六月息者也(名词,气息,这里指风)

  ②生物之以息相吹也(名词,气息)

  3、其:

  ①则其负大翼也无力(代词,代鹏)

  ②其正色邪?其远而无所至极邪?(连词,表选择)

  ③其自视也,亦若此矣(代词,他们)

  4、以:

  ①去以六月息者也(介词,凭借)

  ②生物之以息相吹也(介词,用)

  ③以八千岁为春(介词,把)

  ④奚以知其然也(介词,凭)

  ⑤而彭祖乃今以久特闻(介词,因为)

7.词类活用 篇七

  1、怪:《齐谐》者,志怪者也(形作名,怪异之事物)

  2、南:奚以之九万里而南为(名作动,南行)

  3、致:彼于致福者(使动,使……到来)

8.古今异义 篇八

  1、虽然:

  ①古义:虽然这样。

  ②今义:表转折的连词。

  2、果然:

  ①古义:充实之状,此处为食饱之状。

  ②今义:副词,表示事实与所说或所料相符。

  3、众人:

  ①古义:一般人。

  ②今义:多数人。

9.句式 篇九

  1、《齐谐》者,志怪者也。(判断句)

  2、穷发之北,有冥海者,天池也。(判断句)

  3、翱翔(于)蓬蒿之间。(省略句)

  4、奚以知其然也?(宾语前置句,以奚知其然也)

  5、莫之夭阏(è)者(宾语前置,莫夭阏之)

  6、彼且奚适也(宾语前置,彼且适奚也)

  7、之二虫又何知(宾语前置,之二虫又知何)

  8、彼且恶(wū)乎待哉(宾语前置,彼且待恶乎哉)

  9、覆杯水于坳(āo)堂之上(介词结构后置,于坳堂之上覆杯水)

  10、翱翔蓬蒿之间(介词结构后置,于蓬蒿之间翱翔)

10.难句翻译 篇十

  1、奚以之九万里而南为?

  译:哪用高飞九万里往南去呢?

  2、故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。

  译:所以那些才智能胜任一官之职,善行能联合一乡的人,品德可使一国君主满意,能力使一国的人信任的人,他们看待自己,也就像斥鴳(yàn)一样所见甚小啊。

  3、若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶(wū)乎待哉?

  译:至于那顺应天地万物的`本性,把握六气的变化,而在无穷无尽的境界中遨游的人,他们还凭借什么呢?

  4、故曰:圣人无己,神人无功,圣人无名。

  译:所以说:修养极高的人能忘掉自我,修养达到神化不测境界的神人无意于求功,修养的人无意于求取名声。

本文来源:https://www.wddqw.com/Juov.html