当你老了英文诗歌朗读,每日清晨英文诗歌朗读

时间:2021-10-10 08:30:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】英语诗歌文学意境和音乐意境丰富性的特点决定了诗歌教学要借助诸多手段引导学生品味诗歌的意境,产生共鸣。下面是由®文档大全网带来的每日清晨英文诗歌朗读,欢迎阅读!


【篇一】每日清晨英文诗歌朗读


  What Kind of Man


  I'm a good man ,


  A man who tries to embody old-fashion values


  Like respect, honesty and trust


  I am to many a role model


  Someone to admire


  I often fight with my demons


  I usally win with thoughtful acts of kindnss


  I am a husband


  I am a father


  I am a friend


  I have no complaints


  I am accomplished and fulfilled


  And yet there are days whe I am torn


  Troubled by the very options that I fought so hard for


  Am I a good man ,if I am drawn to the warmth of another?


  Do I reflect respect ,honesty ,and trust ?


  Where is my devotion ?


  To whom am I loyal?


  Whom do I embrace?


  Am I capable?  Am I worthy?


  Am I truly fulfilled?


  What will I feel when I touch you ?


  What will I feel when I see you ?


  How will I feel when I call your name?


  Will I ever be proud again?


  Will I ever be able to fend off my demons and feel loved?


【篇二】每日清晨英文诗歌朗读


  When I am dead, my dearest


  When I am dead, my dearest


  When I am dead, my dearest,


  Sing no sad songs for me;


  Plant thou no roses at my head,


  Nor shady cypress tree:Be the green grass above me


  With showers and dewdrops wet;


  And if thou wilt, remember,


  And if thou wilt, forget.


  I shall not see the shadows,


  I shall not feel the rain;


  I shall not hear the nightingale


  Sing on, as if in pain:


  And dreaming through the twilight


  That doth not rise nor set,


  Haply I may remember,


  And haply may forget.


  等我死了,最亲爱的


  等我死了,最亲爱的


  等我死了,最亲爱的,


  别为我唱哀歌,


  别在我头上种玫瑰,


  也不要松柏婆娑。


  作我坟上的绿草,


  任凭露滴雨浇。


  如果你愿意,就记住


  如果你愿意,就忘掉。


  我将看不见树荫,


  我将感不到雨滴,


  我将听不见夜莺


  仿佛在痛苦中哀啼。


  在冥冥中长梦不醒,


  再没有晨来昏往,


  或许我还记得你,


  或许我早已遗忘。


【篇三】每日清晨英文诗歌朗读


  Precious Memories 珍贵的回忆


  Precious memories, unseen angels


  Sent from somewhere to my soul


  How they linger, ever near me


  And the sacred scenes unfold.


  珍贵的回忆,  在我心深处,


  来自看不见的天使,


  它们流连在我身边,


  如此贴近,


  徐徐展开那飘逝的过去。


  Precious memories, how they linger


  How they ever flood my soul


  In the stillness of the midnight


  Precious, sacred scenes unfold.


  珍贵的回忆,


  如此流连难舍,好像洪水,


  在我灵魂深处泛溢。


  已往的景象,


  珍贵而神圣,


  打开在这寂静的深夜里。


  Precious father, loving mother


  Fly across the lonely years


  And old home scenes of my childhood


  In fond memory appear.


  亲爱的父亲,


  慈祥的母亲,


  越过孤独的岁月飞翔而来。


  童年时老家的景色


  在亲切的回想中重现。


  In the stillness of the midnight


  Echoes from the past I hear


  Old-time singing, gladness bringing


  From that lovely land somewhere.


  夜半的宁寂里,


  我听见往事的回音,


  旧时的歌曲


  从那可爱的地方送来温馨。


  I remember mother praying


  Father, too, on bended knee


  Sun is sinking, shadows falling


  But their prayers still follow me.


  我记得跪着的母亲在祈祷,


  父亲也是这样,


  太阳渐沉,黑暗降落,


  但他们的祈祷却一直跟随我。


  As I travel on life's pathway


  Know not what the years may hold


  As I ponder, hope grows fonder


  Precious memories flood my soul.


  当我在人生之途上跋涉,


  不知未来的岁月将带给我什么;


  当我深深沉思,


  懂得了珍惜,


  珍贵的回忆便犹如洪水


  在我灵魂深处泛溢。


每日清晨英文诗歌朗读.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/MXVT.html