[新概念英语第二册重点句子]新概念英语第三册重点句子及解析Lesson8

副标题:新概念英语第三册重点句子及解析Lesson8

时间:2023-10-30 00:47:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【课文】

  The Great St. Bernard Pass connects Switzerland to Italy. At 2,473 metres, it is the highest mountain pass in Europe. The famous monastery of St. Bernard, witch was founded in eleventh century, lies about a mile away. For hundreds of years, St. Bernard dogs have saved the lives of travellers crossing the dangerous Pass. These friendly dogs, which were first brought from Asia, were used as watchdogs even in Roman times. Now that a tunnel has been built through the mountains, the Pass is less dangerous, but each year, the dogs are still sent out into the snow whenever a traveller is in difficulty. Despite the new tunnel, there are still a few people who rashly attempt to cross the Pass on foot.

  During the summer months, the monastery is very busy, for it is visited by thousands of people who cross the Pass in cars. As there are so many people about, the dogs have to be kept in a special enclosure. In winter, however, life at the monastery is quite different. The temperature drops to -- 30 and very few people attempt to cross the Pass. The monks prefer winter to summer of they have more privacy. The dogs have greater freedom, too, for they are allowed to wander outside their enclosure. The only regular visitors to the monastery in winter are parties of skiers who go there at Christmas and Easter. These young people, who love the peace of mountains, always receive a warm welcome at St. Bernard's monastery.

  【课文翻译】

  圣伯纳德大山口连接着瑞士与意大利,海拔2,473O米,是欧洲的山口。11世纪建造的的圣伯纳德修道院位于离山口1英里远的地方。几百年来,圣伯纳德修道院驯养狗拯救了许多翻越这道山口的旅游者的生命。那些最先从亚洲引进的狗,待人友好,早在罗马时代就给人当看门狗了。如今由于山里开挖了隧道,翻越山口已不那么危险了。但每年还要派狗到雪山地里去帮助那些遇到困难的旅游者,尽管修通了隧道,但仍有一些人想冒险徒步跨越圣伯纳德山口。

  夏天的几个月里,修道院十分忙碌,因为有成千上万的人驾车通过山口,顺道来修道院参观。由于来人太多,狗被关在专门的围栏里。然而到了冬天,修道院里的生活则是另一番景象。气温下降到零下30度,试图跨越山口的人寥寥无几。修道士们喜欢冬天,而不太喜欢夏天。因为在冬天,他们可以更多地过无人打扰的生活。狗也比较自由,被放出围栏,四处遛达。冬天常来修道院参观的只有一批批滑雪者。他们在圣诞节或复活节到那儿去。这些热爱高山清静环境的年轻人每年都受到圣伯纳德道院的热烈欢迎。

  【生词和短语】

  monastery n.寺院,修道院

  St. Bernard 圣伯纳德

  pass n.关隘

  watchdog n.看门狗

  rashly adj.莽撞地,冒失地

  enclosuren.围场,圈地

  monk n.和尚

  privacy n.清静,隐居

  skier n.滑雪者

  【知识点分析】

  词汇

  【rashly】

  追根溯源:rash→rashly

  例句:

  1.We should not rashly accept battle.

  不可率尔应战。

  2.Some people jumped rashly to the conclusion that something must be wrong.

  有些人“轻率”地得出结论说一定是出了什么问题。

  近义词:blindly,indiscreetly

  【enclosure】

  例句:

  The number of visitors outside an enclosure had no effect on the behaviour of the animals within it.

  游人的人数对围场内动物的行为没有影响。

  [color=#ff6600]还原:enclosure→enclose

  enclose:封闭,包围;用篱笆(或墙)围起,圈起

  例句:

  Farmers may want to put up electric fences to enclose grazing areas, called paddocks.

  农民可能想要围绕放牧区建起电围栏,也叫做围场。[/color]

  这个是今天的小更新~

  以后如果碰到那些词根是常用动词的名词

  会带大家一起学学这个词根嗒~~

  【privacy】

  例句:

  1.They live in privacy.

  他们过着隐居生活。

  2.The couple enjoy the country life of privacy very much.

  翻译这对夫妇很喜欢享受乡村的隐居生活。

  短语:

  identify oneself 证明自己(的身份)

  identify with 认为…等同于,与一致

  搭配

  【deal with a claim】

  【run a business】

  【have a good day】

  【go horse-riding】

  帮大家总结一下课文里的固定搭配~口语写作都用得到~~

  搭配:

  receive a warm welcome

  be in difficulty

  regular visitor

  句型

  Now that...

  例句:

  1.Now that ned can read he find his early picture book too babyish .

  由于内德已经识字,他觉得他以前的那些画册都太浅了。

  2.Our way of life is rather constricted now that our income is so reduced.

  由于我们的收入减少了这麽多,我们的生活方式受到一定限制。

  3.Now that the president has a following wind, confronting him looks riskier.

  现在,由于奥巴马气势正旺,对抗他的风险看上去增大了不少。

  Despite...(=In spite of)

  例句:

  1.Despite the high divorce rate, marriage has never been more popular.

  仅管离婚率高,婚姻却比以前更容易让人接受。

  2.Despite the economic crisis, it sees 2009 as an opportunity to grab market share.

  尽管经历经济危机,2009对其而言是攫取市场份额的时机。

  3.Despite these advantages over its rivals, "new" GM still has a lot of work on its hands.

  虽然与竞争对手相比,“新”通用具备这些优势,但仍有大量工作需要做。

新概念英语第三册重点句子及解析Lesson8.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/PDaO.html