经典的文言文短篇及翻译注释

时间:2022-11-06 04:11:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】学习文言文可以了解历史,学习古代文化,欣赏古代文学,研究古代文明。下面是©文档大全网分享的经典的文言文短篇及翻译注释。欢迎阅读参考!



1.经典的文言文短篇及翻译注释

  王冕好学

  宋濂〔明代〕

  王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者。父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。

  安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后。乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。选自《元史·王冕传》

  译文

  王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。

  注释

  牧:放牧。

  陇:田埂。

  窃:偷偷地,暗中。

  辄:总是(常常)、就。

  或:有人;有的人

  蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼

  挞:鞭打。

  曷:通“何”,为什么。

  去:古义—离开,离去。今义:到、去。

  潜:暗暗地、悄悄地。

  执策:拿着书卷。

  旦:早晨,天亮。

  狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。

  恬:心神安适。

  异:(意动)。

  已而:不久。

  诸:众多。

  如此:像这样。

  琅琅:拟声词,形容朗朗的读书声。

  策:原指书写用的竹片,这里代指书本。

  旦:早晨儒:读书人。

  一词多义(之)

  父怒,垯之:他。

  执策应长明灯读之:无实义。

  “被”通“披”:穿戴。

  亦:也。

2.经典的文言文短篇及翻译注释

  读书要三到

  朱熹〔宋代〕

  凡读书......须要读得字字响亮,不可误一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字,不可牵强暗记,只是要多诵数遍,自然上口,久远不忘。古人云,“读书百遍,其义自见”。谓读得熟,则不待解说,自晓其义也。余尝谓,读书有三到,谓心到,眼到,口到。心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂不到乎?

  译文

  只要是读书,就要每个字都读得很大声,不可以读错一个字,不可以少读一个字,不可以多读一个字,不可以读颠倒一个字,不可以勉强硬记,只要多读几遍,自然而然就顺口而出,即使时间久了也不会忘记。古人说过:“读书百遍,其义自见。”就是说书读得熟了,那么不依靠别人解释说明,自然就会明白它的道理了。我曾经说过:读书有三到,谓心到、眼到、口到。心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看,心和眼既然不专心致志,却只是随随便便地读,就一定不能记住,即使记住了也不能长久。三到之中,心到最重要。心既然已经到了,眼和口难道会不到吗?

  注释

  误:错。

  倒:颠倒。

  牵强暗记:勉强默背大意。

  见:同“现”,表露出来。

  晓:知道。

  漫浪:随随便便,漫不经心。

  急:重要,要紧。

  矣:相当于“了”

  岂:难道。

  乎:吗,语气词。

  余尝谓:我曾经说过。谓,说。

3.经典的文言文短篇及翻译注释

  马说

  韩愈〔唐代〕

  世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗同:衹)

  马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?(食马者通:饲马者)

  策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

  译文

  世上先有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以虽然有名贵的马,也只能辱没在仆役的手中,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。

  日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?

  不按照驱使千里马的正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!

  注释

  伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。

  千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。

  而:表转折。可是,但是。

  故虽有名马:所以虽然有名贵的马。故:因此。虽:虽然。名:名贵的。

  祗辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祗(zhǐ):同“衹”,只,仅。

  奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。

  辱:这里指受屈辱而埋没才能。

  骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。

  骈死:并列而死。于:在。

  槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。

  不以千里称也:不因日行千里而。指马的千里之能被埋没。以:用。称:出名。

  马之千里者:之,定语后置的标志。

  一食:吃一顿。食,吃。

  或:有时。

  尽全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。

  粟(sù):本指小米,也泛指粮食。

  石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,四钧为石。

  食马者:食,通“饲”,喂。

  其:指千里马,代词。

  是:这样,指示代词。

  虽:虽然。

  能:本领。

  足:足够。

  才:才能。

  美:美好的素质。

  外见(xiàn):表现在外面。见:通“现”,表现;显现。

  且:犹,尚且。

  欲:想要。

  等:等同,一样。

  不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。

  安:怎么,哪里,疑问代词。

  求:要求。

  策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。

  以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。

  食之:食,通“饲”,喂。

  尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。材:通“才”,才能。尽(2):竭尽,发挥出。

  鸣:马嘶。

  通其意:通晓它的意思。

  执:拿。

  策:马鞭。

  临:面对。

  呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。

  其(1):难道,表反问语气。

  其(2):大概,表推测语气。

  邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”

  知:懂得,了解,认识。

4.经典的文言文短篇及翻译注释

  诫子书

  诸葛亮〔两汉〕

  夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。*慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!(淡泊一作:澹泊;*慢一作:慆慢)

  译文

  有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?

  注释

  诫:警告,劝人警惕。

  子:一般认为是指诸葛亮的儿子诸葛瞻。

  书:书信。

  夫(fú):助词,用于句首,表示发端。

  君子:品德高尚的人。

  行:指操守、品德、品行。

  静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

  以:连词,表示后者是前者的目的。

  修身:品德修养。

  养德:培养品德。

  淡泊:内心淡泊,不慕名利。

  无以:没有什么可以拿来,没办法。

  明志:明确志向。明:明确、坚定。

  宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

  致远:达到远大目标。致:达到。

  才:才干。

  广才:增长才干。广:增长。

  成:达成,成就。

  *慢:放纵懈怠。

  *:放纵。慢:懈怠。

  励精:振奋精神。励:振奋。

  险躁:轻薄浮躁。与上文“宁静”相对而言。险:轻薄。

  治性:修养性情。治:修养。

  年与时驰:年纪随同时光飞快逝去。与:跟随。

  驰:疾行,指飞速逝去。

  意与日去:意志随同岁月而丧失。日:时间。

  去:消逝,逝去。

  遂:最终。

  枯落:凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。

  多不接世:意思是,大多对社会没有任何贡献。

  穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

  将复何及:又怎么来得及。

5.经典的文言文短篇及翻译注释

  得道多助,失道寡助

  孟子〔先秦〕

  天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

  译文

  有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这(是)有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式。城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势再好,也比不上人心所向、内部团结啊。所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武器的锐利。能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王。所以,能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。

  注释

  天时:指有利于作战的时令,气候。

  地利:指有利于作战的地形。

  人和:指得人心,上下团结。

  三里之城:方圆三里的内城。

  城:内城。

  郭:外城。在城外加筑的一道城墙。

  环(huán):围。

  之:代这座城

  而:连词表转折。

  夫:句首发语词,不译。

  而:连词表递进。

  天时:指有利于攻战的自然气候条件。

  是:这。

  也:表判断语气,“是”。

  城非不高也:城墙并不是不高啊。非:不是。

  池:护城河。

  兵革:泛指武器装备。兵,武器;革,皮革制成的甲、胄、盾之类。

  坚利:坚固精良。利:精良。

  米粟(sù):粮食。

  多:充足。

  委:放弃。

  而:然后

  去:离开。

  之:代词,代“城”。

  是:代词,这

  故:所以。

  域:这里用作动词,是限制的意思。

  以:凭借。

  封疆之界:划定的边疆界线。封,划定。封疆:疆界、边境。

  固:使巩固。

  国:国防。

  山溪:山河。

  险:险要的地理环境。

  威:震慑。

  以:凭借,依靠之意。

  兵革:本意是“兵器和铠甲”,比喻“武力、军事”。

  得道者:实施“仁政”的君主。者,什么的人,此处特指君主。道,正义。下同。

  失道者:不实施“仁政”的君主。

  寡:少。

  之至:到达极点。之:去,往,到。至:极点。

  畔:同“叛”,背叛。

  顺:归顺,服从。

  以:凭借,靠。

  之:用于主谓之间,取消句子独立性。

  亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。

  故:所以。

  有:要么,或者。

  胜:取得胜利。

经典的文言文短篇及翻译注释.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/REPm.html