诗经国风邶风击鼓注音版_诗经:《国风·邶风·击鼓》阅读

副标题:诗经:《国风·邶风·击鼓》阅读

时间:2024-08-20 07:38:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#能力训练# 导语】关于这首诗的背景有几种不同的说法。一种是鲁隐公四年(公元前719年),卫国公子州吁(前人亦称“卫州吁”)联合宋、陈、蔡三国伐郑。另一种是清代姚际恒认为此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”而被晋所伐之事。今人多以为姚说较为合理。下面就让©文档大全网来告诉大家关于这首诗的详细知识,欢迎阅读!





  击鼓


  先秦:佚名


  击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。


  从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。


  爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。


  死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。


  于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。


  译文


  击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。


  跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。


  于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。


  生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。


  唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。


  注释


  镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。明陈继儒《大司马节寰袁公(袁可立)家庙记》:“喤喤考钟,坎坎击鼓。”


  踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。


  土国:在国都服役。漕:地名。


  孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。


  平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。


  不我以归:即不以我归,有家不让回。


  有忡:忡忡。


  爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。


  于以:于何。


  契阔:聚散。契,合;阔,离。


  成说:成言也犹言誓约。


  于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。


  活:借为“佸”,相会。


  洵:远。


  信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。


  鉴赏


  这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的*中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的人文关怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。


  《毛诗序》云:“《击鼓》,怨州吁也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”之事,在卫穆公时。今以为姚说较《毛序》为合理,姑从姚氏。


  第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。结云“我独南行”者,诗本以抒写个人愤懑为主,这是全诗的线索。诗的第三句言“土国城漕”者,《鄘风·定之方中》毛诗序云:“卫为狄所灭,东徙渡河,野居漕邑,齐桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而营宫室。”文公营楚丘,这就是诗所谓“土国”,到了穆公,又为漕邑筑城,故诗又曰“城漕”。“土国城漕”虽然也是劳役,犹在国境以内,南行救陈,其艰苦就更甚了。


  第二章“从孙子仲,平陈与宋”,承“我独南行”为说。假使南行不久即返,犹之可也。诗之末两句云“不我以归,忧心有忡”,叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。


  第三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。《庄子》说:“犹系马而驰也。”好马是不受羁束、爱驰骋的;征人是不愿久役、想归家的。这个细节,真写得映带人情。毛传解释一二句为:“有不还者,有亡其马者。”把“爰”解释为“或”,作为代词,则两句通叙营中他人。其实全诗皆抒诗人一己之情,所以四、五两章文情哀苦,更为动人。


  第四章“死生契阔”,毛传以“契阔”为“勤苦”是错误的。黄生《义府》以为“契,合也;阔,离也;与死生对言”是正确的。至于如何解释全章诗义。四句为了把叶韵变成从AABB式,次序有颠倒,前人却未尝言及。今按此章的原意,次序应该是:


  执子之手,与子成说;死生契阔,与子偕老。


  这样诗的韵脚,就成为ABBA式了。本来“死生契阔,与子偕老”,是“成说”的内容,是分手时的信誓。诗为了以“阔”与“说”叶韵,“手”与“老”叶韵,韵脚更为紧凑,诗情更为激烈,所以作者把语句改为这一次序。


  第五章“于嗟阔兮”的“阔”,就是上章“契阔”的“阔”。“不我活兮”的“活”,应该是上章“契阔”的“契”。所以“活”是“佸”的假借,“佸,会也。”“于嗟洵兮”的“洵”,应该是“远”的假借,所以指的是“契阔”的“阔”。“不我信兮”的“信”,应该是“信誓旦旦”的“信誓”,承上章“成说”而言的。两章互相紧扣,一丝不漏。


  “怨”是《击鼓》一诗的总体格调与思想倾向。从正面言,诗人怨战争的降临,怨征役无归期,怨战争中与己息息相关的点滴幸福的缺失,甚至整个生命的丢失。从反面言,诗作在个体心理,行为与集体要求的不断背离中,在个体生命存在与国家战事的不断抗衡中,在小我的真实幸福对战争的残酷的不断*中,流显出一份从心底而来的厌战情绪。这一腔激烈的厌战之言,要争取的是对个体生命存在的尊重,是生活细节中的切实幸福。


诗经:《国风·邶风·击鼓》阅读.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/STT5.html