[文言文自相矛盾的原文与译文]文言文:《吴起守信》原文译文

时间:2024-11-24 09:42:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江(今浙江浦江县)人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。下面是©文档大全网分享的文言文:《吴起守信》原文译文。欢迎阅读参考!



  

《吴起守信》原文

  

明代/宋濂

  

昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!

  

【译文】

  

从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要想使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。

  

【注释】

  

昔:从前

  

令:派;使;让

  

方:才

  

之:代词,指“老朋友”

  

俟(sì):等待

  

恐:恐怕;担心

  

可:行;可以

  

信:信用

  

故:先前的;原来的

  

食:吃

  

信:诚信

  

止:留住

  

求:寻找

  

服:使……信服(意动用法)

  

非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,讲信用

  

吴起:战国初期的政治改革家,卓越的军事家、统帅、政治家、改革家。

  

欤:语气词,吧

  

其:他,指吴起

  

宜:应该

  

为:坚守

  

明日:明天

  

者:.....的原因

文言文:《吴起守信》原文译文.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/Zb2p.html