lift raise elevate
都含“举起”的意思。
lift 指“用体力或机械力把某物从地面举到一定的高度”,如:
She can lift a pail of water from the ground.
她能把一桶水提起来。
raise 与Lift 可换用,但着重“垂直高举”或“将物件由较低处移至较高处的适宜位置,以发挥应有的作用”,如:
raise a flag.
升旗。
elevate 指“提高(嗓子、思想等)”,如:
Good reading elevates the mind.
阅读好书可使思想高尚。
lift raise rear elevate hoist
这组动词的一般含义是“提起”,“举起”。
lift 强调“提升很重的或者抬起比较重的东西”,当用于比喻时,可以指雄伟高大的建筑物或大山的“高耸入云”。
The dish now had to be lifted vertically because one edge was resting against the side of the canal.
现在必须垂直着提升馅饼盘,因为盘的一边靠在运河的侧面上。
raise 在用于“提升”的意义时,可包含费力也可能不包含费力,但总带有“垂直”提升的意思;在用于比喻时,可以表示喂羊家畜、家禽,照料农作物的生长,募集资金,抬募军队,养育儿童等
…there was tremendous excitement on board when a chest was raised from the bottom……
当从海底提上来一只箱子时,船上出现了极为兴奋的场面。
Our vicar is always raising money for one cause or another.
我们的牧师老是在为这桩或那桩事募款。
rear和raise在文学语言中常互换使用。在表示养育儿童时,rear 为美国南方各州惯用词。
She bore three children and reared (or reaised) two of them.
她生过三个孩子,养大了两个。
elevate 一般具有lift和raise的含义,但elevate 常用于抽象概念的提高,如“提高文学鉴赏力”,“提高情操”等。
Good reading elerates the mind.
读好书可以提高情操。
hoist 尤指“以机械提升重物”。
The cargo was soon hoisted into the ship.
贷物很快就被吊进船舱。
2017年成人高考专升本《英语》同义词辨析(2).doc