左迁至蓝关示侄孙湘 (唐) 韩愈 一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。 欲为圣朝除弊事,肯将衰朽惜残年? 云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。 知汝远来应有意,好收吾骨漳江边。 译文 早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州。 想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。 回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。 我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边把我的尸骨收清。 注释 左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。蓝关:在蓝田县南。湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。 一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。 朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。 九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。 路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。 “欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。 弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。 衰朽(xiǔ):衰弱多病。 惜残年:顾惜晚年的生命。 圣明:指皇帝。 秦岭:在蓝田县内东南。 “雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。 蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。 马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。 “好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。 瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。潮阳:今广东潮州潮安区。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0378b85b158884868762caaedd3383c4bb4cb4d5.html