小升初江夏别宋之悌拼音版注音、翻译、赏析(李白)

时间:2023-04-04 02:09:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
江夏别宋之悌拼音版注音、翻译、赏析(李白)



江夏别宋之悌拼音版注音:

chǔ shuǐ qīng ruò kōng yáo jiāng bì hǎi tōng 楚水清若空,遥将碧海通。

rén fēn qiān lǐ wài xìng zài yī bēi zhōng 人分千里外,兴在一杯中。

gǔ niǎo yín qíng rì jiāng yuán xiào wǎn fēng 谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。

ng shēng bù xià lèi yú cǐ qì wú qióng 平生不下泪,于此泣无穷。 江夏别宋之悌全文翻译:

楚地之水清澈见底似若空无,直与远处的大海相连。 你我将远别于千里之外,兴致却同在眼前杯酒之中。 谷鸟天晴时不停地鸣叫,江岸之猿猴却向晚而哀号。 我一生之中从没有流眼泪,现在在这里却泣涕不止。 江夏别宋之悌赏析:

首联楚水清若空,遥将碧海通是说,眼前清澄的江水,遥遥地与碧海相通。若空,极言楚水之澄澈。李白另有江月照还《望庐山瀑布二首》其一)玉壶美酒清若空《前有一樽酒行》,亦是此意。宋之悌的贬所靠近海域,故下句暗示其将往


之处。

颔联人分千里外,兴在一杯中,此点题,又由对方将往之处回到眼前分别之处。千里之别原是悲哀的,此处不言而言,并用一杯千里相对,既表现出豪放洒脱的气派,又含有无可奈何的情绪。这两句与初唐庾抱悲生万里外,恨起一杯中《别蔡参军》盛唐高适功名万里外,心事一杯中《送李侍御赴安西》,语略同而味各异,庾抱句沉,高适句厚,而李白句逸,即所谓貌似而神异也。不可以蹈袭论,亦不可以优劣评,盖诗人运思或偶然相似而终不能不乖异也。人在千里之外,而情义却在这浅浅的一杯酒中,酒少,但情义丝毫不轻,下肚的不仅是酒,还有对有人浓浓的友情。李白的诗句将这些淋漓尽致地表现出来了,堪称味外有味,颇耐咀嚼。

颈联谷鸟吟晴日,江猿啸晚风,上句点出了送别时的天气。天气晴朗,但是作者心里却一点也高兴不起来,美景却衬出了作者内心的悲凉,这样更能感动读者。下句写江猿的啸声。江猿的啼声本来就是很悲凉的,在作者与友人离别的时刻,听见这声音,更是断人肠。作者通过对景物的描写,完美地表达出自己内心对友人的不舍。首、颔两联,先由近及远,复由远及近,均大开大阖。颈联则写眼前景,由晴日晚风,用景象变换暗示时间推移,也是大开大阖。依依惜别之情不言而喻。此即所谓言在意外。上句写乐景,与颔联字相呼应。下句写哀景,以引发尾联的抒情。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/058799bb876a561252d380eb6294dd88d0d23da3.html