“喷香水”英语怎么说?这个词超级妙! 女孩子爱美真的是天生的。不管是约会,还是跟朋友逛街,很多女生出门前都会化个精致的妆容,再喷上一点淡雅的香水。那大家有没有想过“喷香水”用英文怎么说呢? 在英文中,“喷香水”常用且地道的表达是“wear perfume” “wear”除了大家熟知的“穿;戴”,还有以下多层含义: 1. 蓄,留(发、须等) She wears her hair long. 她梳着长发。 2. 面带(某种神态) He wore a puzzled look on his face. 他脸上流露出迷惑不解的神情。 3. 化妆、喷香水等 She's wearing heavy makeup. 她化了浓妆。 --What perfume do you wear? --It smells marvelous. --你喷了什么香水啊? --太好闻了。 除了“wear”,“擦香水”还可以用“dab”,表示“涂;抹” She dabbed a little perfume behind her ears. 她朝耳后擦了点香水。 提到香水,就不得不说香调,在英语里可以用“fragrance notes”来表达。香水的香调可以分为以下几种: 前调:top/head notes 中调:middle/heart notes 尾调:base notes 很多女生偶尔也会约上朋友一起去做美甲,那“美甲”在英文中怎么说呢? manicure 指的是修剪指甲,指甲护理,也可用来表示“美甲”。 I have a manicure occasionally. 我偶尔做一次美甲。 pedicure 足部保养;足部护理 I have a manicure and a pedicure every week. 我每周做一次指甲护理和足部护理。 “指甲油”不是“nail oil” 说到美甲,肯定离不开指甲油。指甲的英文是nail,但指甲油可千万不要直译为nail oil哦!其正确表达是nail polish. Nail polish can make my nails look good. 指甲油使得我的指甲看上去很漂亮。 “nail”除了表示“指甲”,还有“钉子”的意思,下面是关于“nail”的一些地道用法: Nailed it! 干得好;搞定(做得很成功) on the nail 立刻;当场 He paid us back on the nail. 他当场就把钱还给了我们 nail down 从字面上看,nail down是钉下去或钉牢,如果把什么东西往下钉在地板上的话,那它的位置就固定不变,成了定局。所以其引申义是“敲定;确定(协议)”。 I nailed down a contract to sell a thousand cars. 我敲定了出售一千辆汽车的合约。 another nail in the coffin coffin是“棺材”,字面看,这个短语的意思是“又一根棺材钉子”,用来指代那些有害健康、危及生命的东西。人们给香烟起的绰 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0ebeb2c40329bd64783e0912a216147917117e83.html