别范安成 南北朝: 沈约 生平少年日,分手易前期。 及尔同衰暮,非复别离时。 勿言一樽酒,明日难重持。 梦中不识路,何以慰相思? 译文及注释 译文 追忆人生少年离别日,后会有期看得很容易。 世事沧桑你我同衰老,再也不像当初握别时。 不要推辞小小一杯酒,分手后恐怕更难重持。 梦中寻你不知在何方,如何安慰我这相思意。 注释 范安成:范岫(440一514),字懋宾。曾为齐安成内史,故称范安成。 生平:平生。 易:以之为易。前期:后会的日期。 及尔:与你。 非复:不再像。 持:执。 梦中不识路:《韩非子》:六国时,张敏与高惠二人为友。每相思不能得见。敏便于梦中往寻。但行至半道,即迷,不知路,遂回。如此者三。 赏析 这是一首写好友老年时离别伤情的诗,是一首别具一格的送别诗。 写送别,既不写送别的时间和地点,又不通过写景抒情达意,而是从年轻时的分别写起,用一“易”字,说年轻时不把离别当成一回事,总觉得再会是很容易的。这里既是对从前分别的追忆,又是对过去把离别不当成一回事的追悔。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/11e3bdc0ac02de80d4d8d15abe23482fb5da0268.html