以闲为自在,将寿补蹉跎。 出自唐代刘禹锡的《岁夜咏怀》 弥年不得意,新岁又如何? 念昔同游者,而今有几多? 以闲为自在,将寿补蹉跎。 春色无情故,幽居亦见过。 译文及注释 译文 我一年比一年不得意,新的一年又将会如何?回忆过去一起交游的朋友,现在活着的还有多少?我把闲居当作自由自在,把长寿看作补回岁月蹉跎。只有春色不管人情世故,在闲居的时候还来探望我。 注释 弥年:即经年,多年来。 新岁:犹新年。 同游者:指志同道合,同游共处的人们。同游:互相交往。 自在:自由;无拘束。 蹉跎:失意;虚度光阴。 无情故:不问人情世故。 幽居:隐居,不出仕。见过:谦辞。犹来访。 鉴赏 一般说来,守岁之夜(即除夕)人们常常盼望来年的诸事如意,大运亨通。而此诗却一反常情,首联便说:“弥年不得意,新岁又如何?”“意思是说:多年来就在坎坷不得意中渡过,新的一年又当如何呢?言外之意是不会有新的希望了。 颔联说:“念昔同游者,而今有几多?”“同游者”在这里是指柳宗元、王伾、王叔文、韩泰、陆质、吕温、李景俭、韩晔、陈谏、凌准、程异、房启等政治上的革新派。他们有的被杀,有的病死,有的渺无音信。这里应特别提出新亡的好友柳宗 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/11f62b95112de2bd960590c69ec3d5bbfc0ada6d.html