进口合同中英文对照contract

时间:2023-02-21 05:02:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
CONTRACT



合同号Contract

日期 Date: 地点:Place:



卖方: The Seller:

地址:Address:

TEL: FAX:

买方:The Buyer:

地址:Address:

TEL: FAX:

本合同由买卖双方缔结,按照下述条款,卖方同意售出,买方同意购进以下商品:

The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:

1.商品名称及规格 NAME OF COMMODITY AND SPECIFICATION:

2.数量 QUANTITY:

3.单价(包装费包括在内)UNIT PRICE (PACKING CHARGES INCLUDE):



4.总值: TOTAL VALUE: USD

5.包装(适于海洋运输) PACKING (SEAWORTHY):


6.生产国别及制造商 COUNTRY OF ORIGIN & MANUFACTURE:

7.装运时间: TIME OF SHIPMENT:

8.装运口岸: PORT OF LOADING:

9.目的口岸: PORT OF DESTINATION:

10.装运唛头: SHIPPING MARKS

11.付款条件: Terms of Payment

A. 买方于装运时间前 天通过 银行开出以卖方为受益人的不可撤销的信用证,卖方在装船启运后凭本合同 条款12所列单据在开证银行已付货款。信用证有效期为装船后15天截止。

A. days prior to the time shipment, the Buyer shall open with the Bank of , an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing Bank against presentation of the shipping documents as stipulated under Clause 12 of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th days after shipment.

B. L/C AT SIGHT 见票即付信用证(或者根据实际情况改为TT

12.装运单据 Shipping Documents: DETAILED IN THE L/C 按信用证所列

13.延期交货及罚款:除不可抗拒原因外,如卖方不能如期交货,买方有权撤销或解除该订单,或经买方同意在卖方缴纳罚款的条件下延期交货。买方可同意给予卖方 天优惠期。迟延一天卖方需向买方支付订单总价款 %的违约金。罚款自第 天起计算。

Delayed Delivery and Penalty: Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this Order owing to causes other than Force Majeure as provided for in Clause 11 of this Order, the Buyers shall have the right to cancel or terminate the order .The Sellers may, with the Buyers consent, postpone delivery on payment of penalty to the Buyers. The Buyers may agree to grant the Sellers a grace period of days. Delay each day, the Seller need to pay % of the price the compensationto the Buyer. Penalty shall be calculated from the 16th day.

13仲裁:凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会天津国际经济金融仲裁中心,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

Arbitration: Any dispute arising from or in connection with this CONTRACT shall be submitted to CIETAC Tianjin International Economic and Financial Arbitration Center for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and binding upon all parties

14. 商检条款 INSPECTION:


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/143a59345727a5e9856a6184.html