师说》原文和译文 【原文】 古之学者必有师。师者, 所以传道受业解惑也。人非生而知之者, 孰能无惑?惑而不从 师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道 也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无 少,道之所存,师之所存也。 嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而 问焉;今之众人, 其下圣人也亦远矣, 而耻学于师。 是故圣益圣, 愚益愚。 圣人之所以为圣, 愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童 子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师 焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰 师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰: “彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞, 官盛则近谀。 ”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能 及,其可怪也欤! 圣人无常师。 孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。 郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰: “三 人行,则必有我师。 ”是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻, 如是而已。 李氏子蟠, 年十七, 好古文, 六艺经传皆通习之, 不拘于时, 学于余。余嘉其能行古道, 作《师说》以贻之。 【译文】 古代求学的人必定有老师。老师,是用来传授道理、讲授学业、解答疑难问题的。人不 是一生下来就懂得道理的, 谁能没有疑惑?有了疑惑, 如果不跟老师学习, 那些成为疑难的 问题 ,就始终不能解开。出生在我之前的人,他懂得的道理本来就比我早,我跟从他,拜他 为老师;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟从他,拜他为老师。我是向 他学习道理的, 哪管他的年龄比我大还是小呢?因此,无论高低贵贱, 无论年长年幼, 道理 存在的地方,就是老师所在的地方。 唉!古代从师学习的风尚不流传已经很久了, 要人没有疑惑也难了!古代的圣人, 他们 超出一般人很远,尚且要跟从老师请教(他,焉为代词) ;现在的一般人,他们才智不及圣 人也很远,却以向老师学习为耻。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣 人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因吧 ? 爱自己的孩子,选择老师来教他。但 是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,真是糊涂啊!那些儿童的老师,教他读书,学习 书中的文句的停顿, 并不是我所说的传授道理, 解答疑难问题的老师。 不知句子停顿要问老 师,有疑惑不能解决却不愿问老师; 小的方面学习了大的却丢了。 我没有看到他的明达。巫 医、乐师、各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这一类人,听到称“老师”称“弟 子”的人,就聚在一起嘲笑他们。问他们,就说: “他和他年龄差不多,懂得的道理也差不 就被认为近于谄媚。 多。把地位低的人当做老师,就足以感到耻辱;把官大的人当做老师, 哎!求师的风尚难以恢复由此可以知道了!巫医、乐师、各种工匠这些人,君子不屑一提, 现在他们的智慧竟然反而比不上这些人了,这真是奇怪啊! 圣人没有固定的老师,孔子曾以郯子、萇弘、师襄、老聃为师。炎E子这些人,贤能都比 不上孔子。孔子说: “三人行,则必有我师。”所以学生不一定不如老师,老师不一定比学生 贤明。接受道理有早有晚,学问和技艺上各有各的专门研究,如此而已。 李家的孩子叫李蟠的,十七岁, 喜欢古文,六艺的经文和传文都普遍地学习了,没有被 时代的风气所影响,向我学习。我赞赏他能履行古人之道,写《师说》送给他。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/15b3214c383567ec102de2bd960590c69fc3d85b.html