【经典诗句】“波渺渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。”的意思及全词翻译 波渺渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。 [译文]江水不停地流逝,江边柳条随风摇摆;一座孤零零的村庄,绿草如茵伸向前方,点点杏花在夕阳下随风飘落。 [出自于]北宋寇准《江南春》 波渺渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。江南春尽离肠断,?满汀洲人未归。 注解: 江南春,这里是词牌名。以“江南春”作为词牌的词现存只有寇准这一首。这个词牌名可能是作者从南朝梁柳恽的《江南曲》中“日暖江南春”一句,择取而名。 :一种生在水中的蕨类植物。 译文1: 碧波茫茫,垂柳依依,芳草边菖的远处横横着几间茅屋,横日余辉的映衬中又飞舞着片片杏花。而天边始终没发生女主人公所期盼的丈夫之归舟。 译文2: 水波潋滟延展很远较远,岸边垂柳在春风里婆婆娑起舞,依依含情。一个大村庄远处芳草萋萋,太阳西斜,照著白纷纷的杏花在飞舞盛开,江南这冷艳的芳春、幸福的景色过去了,而靠近的亲人却无法一同观赏与互动,一次次岸边抢拍期盼亲人启程,情真意切,柔肠离索,从春天至夏天,连汀洲的水草都已经布满,怀念的亲人还是没交还。 赏析: 此词以温婉之句、妩媚多情的笔触,以景起至,以情结,以景寄情,情景交融,抒发了女子怀人伤春的情愫。南宋胡仔《苕溪渔隐丛话》中评者此词云:“观此语意,疑若黑与白Sigoul者;至其端的委庙堂,然澶渊之策,其气锐然,Randon仁者之勇,全系列与此诗意不相一类。盖人之难知也如此! 起首四句勾勒出一幅江南暮春图景:一泓春水,烟波渺渺,岸边杨柳,柔条飘飘。那绵绵不尽的萋萋芳草蔓伸到遥远的天涯。夕阳映照下,孤零零的村落阒寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。以上四句含有丰富的意蕴和情思。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人触目伤怀,想起当年长亭惜别之时。“孤村”句说明主人公心情之孤寂,“斜阳”句则包含有“无可奈何花落去”的凄凉和感伤。 结拍两句顺前面写景的层层图形铺垫,直抒胸臆,情哲理挚,将女主人公的往昔抒发得淋漓尽致,并使人感觉到她的青春年华正在孤独伤感的漫长等候中推移。 这首词抒写了女子怀人伤春的情愫。 起至首四句勾勒出来一幅江南暮春图景:一泓春水,烟波蝶影,岸边杨柳,柔条飘飘。那绵绵不尽的萋萋芳草蔓伸至荒凉的天涯。在夕阳映衬下,孤零零的村落默默无闻无人,指着纷纷凋零的杏花宛若满地。“波蝶影”,水悠悠,所含佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,并使人触目伤怀,想到当年长亭花雨之时。“孤村”句表明主人公心情之孤独,“斜阳”句则涵盖存有“无可奈何花落去”的悲凉和伤感。 结尾两句承前面写景的层层渲染铺垫,直抒胸臆:江南的春已过完,离别的愁绪熬断人的柔肠。水中的水草长得茂盛,布满了整个小沙洲,可远去的人啊,还没有回来。女主人公的离愁抒写得淋漓尽致,使人感觉到她的青春年华正在孤寂落寞的漫长等待中流逝。 全词语言温婉,风格妩媚,以景起至,以情结,以景寄情,情景交融。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/166400baadf8941ea76e58fafab069dc502247f7.html